Apprendre la langue dans son pays d'accueil

Bonjour,

Il serait interressant de savoir comment vous abordez l'apprentrissage de la langue dans votre pays d'accueil!

Par exemple, au Brésil, j'ai mis quelque temps mais en 10 ans je suis parfaitement bilingue, français/portugais brésilien (ouais, il y a une différence avec celui du portugal)!

Idem Espagne, donc une langue supplémentaire. Puis en plus, l'anglais, bref aujourd'hui en plus du Français, 3 langues. Français, anglais, espagnol, portugais courament,et un peu de vietnamien (très très peu), du grec, du russe, de l'allemand, du danois, . Juste pour faire plaisir quleques mots!

Mais par contre il y a des langues, je n'y arrive pas. Je ne peux pas tout simplement. Juste des mots. c'est un casse tête permanent!

Et vous, comment faites vous? En combien de temps, arrivez vous à converser avec des langues non "latines"? et les lngues locales? cours? à l'oreille? Quels sont vos trucs?

Il y a ceux qui apprennent sur le tas et ceux qui prennent des cours. Mais comment avez vous fait?

Bref, comment ça se passe au quotidien localement?

Dans mon cas, converser est un bien grand mot. Mon activité professionnelle est très prenante et les réunions et discussions se passent en français, langue des affaires au Maroc.

Du coup, au bout de 6 ans, j'ai quelques notions d'arabe marocain (et oui, ce n'est pas de l'arabe classique mais une sorte de dialecte local, mélange d'arabe, d'espagnol, de français...).

Dans le quotidien, avec certaines personnes (genre femme de ménage, certains chauffeurs de taxi, des petits commerçants dans des quartiers populaires...), l'arabe est utile. Mais on peut tout à fait vivre sans dans des grandes villes. C'est d'ailleurs un piège je trouve parce qu'on tombe rapidement dans la facilité (enfin, pour moi en tout cas...).

Bonjour tout le monde,

j'ai la chance de pouvoir travailler tout en voyageant et j'ai vécu 8 mois en Turquie l'année dernière.

Pour ma part, étant donné que je travaille sur Internet, je communique majoritairement en français et en anglais mais après 8 mois, j'ai quelques notions de turc (je peux me présenter et répondre à des questions simples) et je peux comprendre un peu une discussion en turc en assimilant des mots et en faisant un assemblage de ce que j'ai compris.

Ainsi je pouvais comprendre le contexte et suivre une conversation de cette manière.

Pour les personnes intéressées, j'ai même écris un article sur mon blog qui s'intitule : Pourquoi vous devriez apprendre la langue locale lorsque vous vivez à l'étranger?

Bon apprentissage de la langue locale à tous les expatriés :)

Alors juste pour l'annecdote,
je reçois parfois des appels locaux en vietnamien, ben.....EUH! Voilà quoi! Je tente en anglais, mais c'est pas gagné non plus:D, ni d'un côté ni de l'autre. En 1 an, je connais à peine une dizaine de mots....peut être que dans 10 ans j'arriverai à faire une phrase?

je ne retiens quasiment rien! encore moins la lecture! Misère...

bonjour

je ne sais pas si il y a une bonne reponse a votre question

pour parler une autre langue sur le tas courament effectivement il faut au moins 10 ans dans un entourage completement hermetique a notre langue maternelle je dis bien.....

le truc faire des erreurs et apprendre au fur et a mesure du nouveau vocabulaire ou l ecole mais je pense que vivre avec les autres et le mieux....

ne pas pouvoir communiquer effectivement dans un autre pays c est frustant au possible et parfois nous isole.....evidemment et pour la recherche d emploi que des jobs dont les locaux ne veulent pas effectuer......

notre palais est forme des notre enfance par notre langue maternelle et quand nous parlons une autre langue effectivement nous avons un accent different indelibile et des langues auquelles nous ne nous adaptons pas  ou peu par exemple pour moi le danois impossible malgre tous les efforts

apprendre par la phonetique peut etre judicieux ecrire comme on l entend aussi mais il ne faut pas que cela perdure.... on prend de mauvaises habitudes

pour terminer je pense qu il y a des personnes douees et d autre non

mais je suis pret a accepter d autres commentaires

bonne journee

Le palais est formé mais l'oreille aussi et certains sons, certaines nuances de prononciations sotn parfois inaudibles pour nos oreilles (j'avoue avoir du mal sur certains sons arabes, pour les distinguers les uns des autres, alors les reproduire...).

Pour ma part ... 3 mois a Moscou...apprentissage du russe très difficile...
Je pense prendre un professeur ou échange de langue...
Cela m aiderai beaucoup...

Quant à moi ,en commençant je peux vous dire que jŽai commencé à Alliance française  depuis le juillet
Dernier au niveau débutant .Au fur et à mesure, j'ai appris beaucoup de choses en lisant notamment
  les journaux et les livres.Bien que j'aie été vraiment débutant, rien de mŽempêche de faire le progrès .
Je suis sur que chacun qui veut apprendre une chose qui lui tien à coeur,il peut sans aucune hésitation
  Cependant il suffit dŽessayer méticuleusement.En outre, jŽappris une grande partie du vocabulaire
En faisant beaucoup d' occupations dans la vie quotidienne.Meme si jŽai eu la peur au début,
J'ai progressivement surmonté ma peur.Malgre les difficultés,je nŽai arrête pas le progrès.
  Pour finir, je vous propose d'apprendre la langue française, car est une langue mangnifique.
Bien sur, il ne faut pas oublier l'aide qui donne la plupart des professeurs de l' alliance française
Aux étudiants.

Bonjour à tous et à toutes!

Je m'appelle Tanya. Russe et ukrainien sont mes langues maternelles. J'ai deux exemples de l'apprentissage des langues etrangeres — anglaise et française.

J'avais appris l'anglais pendant plusieurs années à l'école et à l'université avec des professeurs ukrainiens. Mais, je n'avais pas le sens de la langue, et je ne savais pas je suis à quel niveau et où sont mes véritables complexités. WHERE IS BRYAN?! Alors j'ai décidé de changer le paradigm. Et j'ai fini l'apprentissage d'anglais pendant quelques années avec des locuteurs natifs (Anglais, Écossais et les Sud-Africains).

C'est pourquoi je n'ai pas appris le français avant de venir en France. Ici j'ai commencé à apprendre francais depuis d'alphabet avec une fille francaise. Apres, j'ai commencé le cours d'Alliance Francaise. Selon ma experience, l'apprentisage de langue à partir de zero avec des locuteurs natifs, augmente la vitesse du processus: sans stéréotypées et modèles qui n'ont aucun rapport avec la langue réelle )))

Donc, selon moi, un bon professeur ou une personne qui peut expliquer la logique de sa langue maternelle à l'étranger sont l'essentiel. C'est tres intéressant d'entendre les expériences des autres!

P.S. Je vais répondre aux questions sur la langue russe ou ukrainien avec plaisir, si quelqu'un les apprend.


Cordialement, Tanya.

Tanya...

J'apprends le russe et l'anglais quasi en même temps un gros défit qui n'est pas facile.
Je veux bien de ton soutien ou quelques leçons privées pour avancer plus rapidement.
En prive serait le mieux.

Merci a toi

je ne me suis jamais mesuré avec une langue non latine. En revanche, je suis juste en train d'essayer d'apprendre le français... et c'est très dur!

Je suis arrivé en France il y a 6 mois, avec ma femme. Je ne connaissai personne ( et ça n'a pas trop changé) et je ne parlai que peu. Les premiers deux mois ont été un vrais cauchemar, je paniquais meme pour aller acheter les cigarettes ou le pain.

Arriver à distinguer les sons et à reconnaitre les mots a été la premier difficulté mais, enfin, en écoutant beaucoup de télé, ça y est. Je me suis rendu compte qu' on apprend pas une langue en étudiant, il ne suffit pas.

Je suis italien et heureusement le français n'est pas trop différent, mais meme si la grammaire est presque pareille et beaucoup de paroles se ressemblent, je me trompe très suvent. A' mon avis, ça m'arrive parce que pour bien parler une langue il faut d'abord apprendre à y penser, et on ne peut faire ça qu' en la vivant.

Bonjour B2ext,

Félicitations. Pour quelqu'un qui n'a que 6 mois d'apprentissage de la langue française! Tant sur l'expression, le vocabulaire qu' à l'écrit.
Je suis très impressionnée!

Mais vous êtes 2?

Bonsoir,

J'ai appris deux langues étrangères, françaises et anglaises au Canada et surtout à Montréal au Québec et maintenant à Paris. Je suis japonaise.

Ce que est meilleur au propos d'apprendre la langue au pays d'accueil est évidement qu'il y a beaucoup plus d'opportunités d'écouter et de parler la langue dans la vie quotidienne que les autres pays. Même si j'ai essayé d'utiliser les langues autant que possible, les occasions étaient limitées au Japon.   

Actuellement j'apprend la langue française en écoutent les émissions sur la radio et en lisant les livre en français. Mais, ce sont des façons possibles pas seulement en France mais aussi au Japon. Quand on apprend les vocabulaires et la grammaire, on peut les appliquer tout de suite dans le pays d'accueil. Je trouve ce que marche le meilleure est de me mettre dans l'environnement où on j'ai pas de choix que parler la langue. Par exemple, quand je suis arrivée au Canada, j'ai commencé d'étudier dans l'université et d'habiter avec les étudiants canadiens dans la résidence au campus immédiatement. C'était extrêmement difficile au début, parce que mon anglais n'a pas été assez bien et je n'ai pas pu suivre les conversations d'autres étudiants. Cependant, j'ai appris la langue très vite. On dit en anglais « nager ou tomber ». Je ne peux pas très bien la traduire. Alors, en ce moment j'essaye de passer un peu de temps avec les amis qui ne peuvent pas ou ne préfèrent pas à parler en anglais! 

Koya

Bonsoir!

Ma langue maternelle est le grec (je suis grecque). Ma langue seconde est l'anglais que j'ai pris à un âge très précoce et a eu la chance de pratiquer toute ma vie. En conséquence, mon niveau d'anglais est vraiment bon, et je pense qu'il faudrait de nombreuses années de pratique et de vivre en France pour mon français à atteindre ce même niveau.
J'ai commencé à apprendre le français à l'âge de 12 ans et a continué avec les cours jusqu'à l'âge de 15 ou 16 ans. Bien sûr, les cours n'étaient pas intensifs et je n'ai pas eu la chance de le pratiquer en dehors de la classe ou de quelqu'un d'autre que mon professeur.Oui, j'aurais pu lire des livres ou regarder des films français (sans sous-titres) ou même parlait français avec ma mère (elle est allée à une école française) mais essayez de penser tout ce qui à une jeune adolescente qui essaie juste de réussir à l'école.
Donc, comme vous l'imaginer, toutes ces années d'abstinence (j'ai 26 ans) à partir de français m'a fait incapable de vraiment parler ou d'écrire avec facilité. Ma grammaire est également assez terrible, mais j'espère que dans le temps et une sérieuse étude, je vais être capable d'apprendre un peu plus.

Anna

Bonjour,

je vois que vous êtes un groupe d'étudiants,(combien?) vous exprimant sous le même pseudo, ce serait sympa de vous présenter individuellement, votre genre d'études par exemple, vos centres d'interêts et quelques trucs sur vous!

C'est effectivement un bon exercice de vous exprimer sur ce site, et sur cette discussion des langues. Mais soyez honnêtes, quelqu'un vous aide pour écrire? :)

Si chacun d'entre vous à des questions, n'hesitez pas, nous sommes là aussi pour vous guider si possible.

Bon courage,

à bientôt!!

Bonjour,
J'ai fait la présentation de notre groupe sous le "topic" Bonjour dans Nouveaux membres et certains de mes étudiants s'y sont présentés (ils devraient le faire tous petit à petit :)).
A priori, ils écrivent sans aide, car c'est le but de l'exercice qui leur permet d'intérargir en français avec la communauté du forum.
Nous écrivons tous sous le même pseudo afin que chacun puisse avoir accès facilement au forum, car chaque semaine de nouveaux étudiants rejoignent le groupe. Chaque étudiants signe sa propre intervention.
Le sujet de la discussion sur l'apprentissage de la langue dans le pays d'accueil, m'a paru intéressant pour démarrer ici, puisque c'est leur situation.
Bons échanges!

Bonjour à tout le monde!

Je suis Núria, je viens de la Catalogne, concrètement de Lleida, et je suis à Paris depuis une semaine.

Il y à 3 ans je ne parlais rien de tout le français. J'avais l'envie de l'apprendre, mais aussi d'habiter un temps dans ce pays.  Finalement, j'ai réussi à obtenir une bourse européenne (Eurodysée) pour travailler dans une association de coopération international à Grenoble.

Bien que j'aie été très nul en français, j'avais l'envie d'avoir cet expérience. Alors, avec le bout de commencer au travail en pouvant me communiquer avec les collègues, je suis venue à Grenoble 4 moins avant le début du projet pour suivre un cours de français.

Ne seulement le cours de français, mais aussi connaître et habiter avec des personnes francophones sont les manières plus viables pour se plonger a une nouvelle langue. Après, forcement, c'est nécessaire l'intérêt d'écouter et être très curieux avec les particularités de la langues: comment ils s'expresse, quelles sont les expressions plus souvent, la prononciation, etc.

Après 10 mois je suis revenue dans mon pays, et pour maintenir la langue français vive dans mon connaissance, j'ai essayer de lire français et de parler avec les amis que j'ai connu à Grenoble. Malgré cette initiative, je me suis rendue compte qu'il fallait le pratiquer plus. Et ce pour ça que j'ai venue deux semaines à Paris, pour suivre un cours de français, mais aussi pour connaître plus profondément cette magnifique ville!

En résumant, juste dire que pour mon façon d'être je peux apprendre mieux une langue en ayant à vivre au pays même où on parle cette langue. Après, il faut toujours travailler à la maison.

Un gros bisou à tous,

Núria

Salut Anna,

Tu dis que ton français n'est pas du tout bon du point de vue grammatical, mais je trouve que ça va quand même! Tu fais de petites erreurs qui sont faciles à corriger avec le temps. En plus tu as tendance à employer la façon de construire les phrases qu'on utilise en anglais, mais il suffit de s'en rendre compte. Pour le reste tu écris bien! Bon courage et bonne continuation,

Eric

Trouvez des idées de sorties et faites connaissance avec d'autres expatriés

OU