Expatrié(e) ou immigré(e)

Quelle est la différence ?

Tout dépend de quel côté on se place  :D

Mon ami est venu de l'Algérie en Belgique à l'âge de trois ans. Immigré ou expatrié? Je suis nè en/à Jersey. En Anglelterre, eske j'étais immigré ou expatrié? Et en Belgique, où j'ai passé la plupart de ma vie? Maintenant, aux Canaries?
Si quelqu'un sait m'expliquer clairement la différence entre "expatrié" et "immigré", je l'apprécierais.

Bonsoir Peter,

Très bonne question, il semblerait même qu'elle soit inédite sur le site : :top::top:

Quelques pistes :

http://www.lepetitjournal.com/expat/859 … ou-emigre-

http://www.lactualite.com/societe/le-fo … expatries/

http://www.lexpress.fr/actualite/societ … 61337.html

http://immigrechoisi.com/lapartheid-glo … trie/1955/

http://www.jmimperatrice.fr/quelles-son … tion-exil/

Bonne lecture !

Bonsoir,
c'est kif-kif bourricot !! Et je sais de quoi je parle.... :lol:

Merci pour ta réponse MIMOSA13. Je suppose que les anglais en Inde sont des "expatriés", tandis que les indiens en Angleterre sont des "immigrés". Et nous autres, les cosmopolitains sans racine ?, voilà, j'ai répondu à ma propre question !

Si seulement j'étais Sépharde, j'aurais le "droit de retour" ici !

MIMOSA13 - Superbonnes les rérerences que tu m'as données (je sais qu'il faut écrire donné sans terminaison maintenant, indulgez-moi, je suis vieux). Immigré ou expatrié? Mon partenaire doit, et moi je peux jouer face ou pile avec ça !

Peter-Tewfik a écrit:

MIMOSA13 - Superbonnes les rérerences que tu m'as données (je sais qu'il faut écrire donné sans terminaison maintenant, indulgez-moi, je suis vieux). Immigré ou expatrié? Mon partenaire doit, et moi je peux jouer face ou pile avec ça !


Bonjour Peter,

Pourquoi "sans terminaison" ??  :/
 
Bonne journée

salut      expatrié ou immigré    04/05/2016 18h00

en 1970 j'ai immigré en Afrique du sud , tout était payé , vol en avion , hôtel sur place et ce jusqu'à ce que je trouve du travail , voila l'immigré c'est un invité tout payé ....mais c'était en 1970

expatrié , vous et moi qui venons de l'étranger avec ou peu de sous .....pour se fixer soit pour le reste de sa vie ou pour un temps déterminé

voila la définition d'un vécu

bonne soirée

sidimali de belgica expatrié en espagne a triana velez-malaga

MIMOSA13 a écrit:
Peter-Tewfik a écrit:

MIMOSA13 - Superbonnes les rérerences que tu m'as données (je sais qu'il faut écrire donné sans terminaison maintenant, indulgez-moi, je suis vieux). Immigré ou expatrié? Mon partenaire doit, et moi je peux jouer face ou pile avec ça !


Bonjour Peter,

Pourquoi "sans terminaison" ??  :/
 
Bonne journée


Références=COD placé avant l'auxiliaire avoir donc il y a accord du participe passé.en
Pour moi c'était donc bien écrit  ;)

Bonjour,

Il me semble que dans la mesure où l'on part s'installer dans un autre pays avec l'idée d'y rester un bon moment voire de ne jamais revenir, que l'on a tout "largué" dans son pays d'origine et que l'on est intégré dans le système administratif et social de son pays d'accueil, on est immigré.

Après soyons honnête, expatrié ça fait plus exotique que immigré, on gomme la notion de discrimination raciale qui est souvent associée à ce mot et du coup par extension, l'immigré devient expatrié.

A mon sens, le terme d'expatrié est en théorie réservé aux personnes hautement qualifiées qui partent à l'étranger de manière temporaire pour des raisons professionnelles. Elles restent soumises au droit du travail et sous la protection sociale du pays d'origine.

Ce n'est pas si tranché que cela car à côté de cela vous avez les personnes comme les retraités qui partent vivre leur retraite à l'étranger ou les personnes qui choisissent de rester affiliés en cotisant volontairement dans leur pays d'origine...
Et ces personnes là que sont elles? Expat ou immigrées?

Chrystel C a écrit:
MIMOSA13 a écrit:
Peter-Tewfik a écrit:

MIMOSA13 - Superbonnes les rérerences que tu m'as données (je sais qu'il faut écrire donné sans terminaison maintenant, indulgez-moi, je suis vieux). Immigré ou expatrié? Mon partenaire doit, et moi je peux jouer face ou pile avec ça !


Bonjour Peter,

Pourquoi "sans terminaison" ??  :/
 
Bonne journée


Références=COD placé avant l'auxiliaire avoir donc il y a accord du participe passé.en
Pour moi c'était donc bien écrit  ;)


Pour moi également, c'est pour ça que je pose la question....la remarque de Peter serait-elle une référence à de nouvelles règles de grammaire ?

Chrystel C a écrit:

Bonjour,

Il me semble que dans la mesure où l'on part s'installer dans un autre pays avec l'idée d'y rester un bon moment voire de ne jamais revenir, que l'on a tout "largué" dans son pays d'origine et que l'on est intégré dans le système administratif et social de son pays d'accueil, on est immigré.

Après soyons honnête, expatrié ça fait plus exotique que immigré, on gomme la notion de discrimination raciale qui est souvent associée à ce mot et du coup par extension, l'immigré devient expatrié.

A mon sens, le terme d'expatrié est en théorie réservé aux personnes hautement qualifiées qui partent à l'étranger de manière temporaire pour des raisons professionnelles. Elles restent soumises au droit du travail et sous la protection sociale du pays d'origine.

Ce n'est pas si tranché que cela car à côté de cela vous avez les personnes comme les retraités qui partent vivre leur retraite à l'étranger ou les personnes qui choisissent de rester affiliés en cotisant volontairement dans leur pays d'origine...
Et ces personnes là que sont elles? Expat ou immigrées?


Bonjour Chrystel,

Je te rejoins sur ton explication, mais dans le cas que tu cites pour l'expatriation temporaire, on parle aussi de "travailleur détaché" en situation provisoire et destiné à retourner dans son pays d'origine.

Merci MIMOSA13 et Chrystel C.

Concernant l'accord grammatical, j'avais la vague notion que l'Acad. avait introduit (encore) une réforme de l'orthographe sans me consulter!  :o

Selon vos définitions, j'aurais été expatrié pendant 24 ans de travail en Belgique, pays de mon partenaire et mon beau-fils, mais serais immigré en Espagne depuis ma retraite. Contrintuitif, mais OK. Plus mystérieusement, à ses propres fins administratives, mon ex-employeur (Conseil de l'Union Européenne) a "redéfini" mon pays d'origine comme étant l'Espagne.

J'ai toujours mon passeport britannique: peut-être qu'après le vote sur "Brexit" j'aurai des problèmes d'autre ordre que lexicographique.

P.S. Je viens de trouver ce site <a href="http://www.reformeduparticipepasse.com/">http://www.reformeduparticipepasse.com/</a> , mais il parait qu'il ne s'agit que d'une proposition de réforme à ce stade, soutenue notamment par CILF et EROFA.

http://www.reformeduparticipepasse.com/

Bonjour,
en France,ou comme chacun sait,nous avons le sens des nuances.... :proud
On dit,pour nos compatriotes qui quittent le pays....Pour "ailleurs"...
"Français de l'étranger"....
Mais pour les "étranges" étrangers,qui viennent en France...On dit...
Immigrés... :gloria
Et,toujours pour la "nuance"....Leurs enfants nés sur le territoire national sont...
Je vous l'donne Emile !
"Issus de l'immigration" ! De première,deuxième,troisième...etc...Génération !!!  :cool:
C'est y pas moignon.... :lol:

Bonjour Mimosa

J'ai pris quelques raccourcis...
Je décris plus la situation d'un employé détaché que d'un expat.
Le détaché est envoyé à l'étranger sous contrat français et avec obligation pour l'employeur de le maintenir affilié à SS française mais ce type de contrat ne peut pas dépasser 1 an si la mission est dans 1 pays européen et 3 ans si c'est hors UE et le contrat est renouvelable une fois.
Au delà de cette période on a le statut d'expatrié. C'est plus souple pour l'employeur mais moins sécurisant pour l'employé parce que l'employeur peut faire un contrat local et n'a plus d'obligation vis à vis de la sécurité sociale. L'employé est alors affilié au régime social du pays d'accueil et l'employeur l'inscrit à la CFE pour que l'employé conserve sa protection sociale française.


Je vote pour car trop compliqué ces histoires d'accord!!!!

Je suis absolument (absolûment??) de votre avis en principe, mais ayant passé de longues heures à l'école à apprendre les règles de l'accord, je tiens toujours à recevoir de bonnes notes posthumes de mes profs. Triste, ou quoi?

absolument  ;)

Moi, je suis plutôt pour qu'on se préoccupe des vraies questions : diminution du chômage, amélioration du pouvoir d'achat, accès aux soins de santé , sécurité des citoyens, etc...

....le reste sert juste à noyer le poisson....

Chrystel C, je ne sais pas si votre commentaire "absolument" est destiné à confirmer l'orthographe de ce mot, ou plutôt le fait que mes préoccupations concernant les menus détails de l'orthographe et la grammaire sont super-tristes. Correct, dans les deux cas.

MIMOSA13, qui n'est pas d'accord avec toi?

Ce qui reste de mon anglitude ou anglaiserie dicte que je devrais être tout à fait libéral, voire profondément indifférent, concernant l'accord ou le non-accord du PP. Je plaide déformation professionnel. En tant que linguiste et traducteur, ces choses qui sont à la périphérie de votre univers se trouvent au centre du mien. Pourquoiske le mot "triste" me revient tout d'un coup?  :(

Les deux Peter...

Mais je suis également d'accord avec Mimosa qu'il y a des choses plus importantes à se préoccuper  ;)

'il y a des choses plus importantes à se préoccuper"

Est-ce que tu veux dire  "desquelles se préoccuper" ou "de quoi ses préoccuper", ou similaire?

Bonjour Patrick
Oulà tu me surprends un peu sur ce coup là!!!
Cette définition, c'est ton interprétation non?

"Dictionnairement" parlant, un expatrié c'est un individu qui vit en dehors de son pays. Il quitte son pays pour aller dans un autre, c'est une catégorie d'émigré et ça s'oppose à immigré qui correspond à une personne qui entre dans un autre pays que le sien pour y vivre.

Bonjour à toutes et à tous,

la fameuse question revient encore ... et je vais tâcher d'y répondre, en tant qu'humble expert de la mobilité internationale (plus de 10 ans de métier).

La définition suivante est certainement la meilleure :

Un immigré est expatrié, mais un expatrié n'est pas forcément immigré. Je m'explique: dès lors qu'une personne vit en dehors de son pays d'origine, de sa patrie, il est expatrié. Généralement, quand on parle d'expatrié, il y a une notion de séjour long mais temporaire à l'étranger. Dès lors qu'une personne pose ses valises pour de bon dans un pays, s'y installe et compte y vivre définitivement, il est alors considéré comme immigré.

C'est plutôt simple comme explication non ?

Julien a écrit:

Bonjour à toutes et à tous,

la fameuse question revient encore ... et je vais tâcher d'y répondre, en tant qu'humble expert de la mobilité internationale (plus de 10 ans de métier).

La définition suivante est certainement la meilleure :

Un immigré est expatrié, mais un expatrié n'est pas forcément immigré. Je m'explique: dès lors qu'une personne vit en dehors de son pays d'origine, de sa patrie, il est expatrié. Généralement, quand on parle d'expatrié, il y a une notion de séjour long mais temporaire à l'étranger. Dès lors qu'une personne pose ses valises pour de bon dans un pays, s'y installe et compte y vivre définitivement, il est alors considéré comme immigré.

C'est plutôt simple comme explication non ?


Bonjour Julien,

Oui, c'est logique et simple à retenir.

C'est super-logique et (donc?) très français. N'empêche que beaucoup de mes co-retraité/es s'identifient comme des "expatrié/es", même s'ils n'ont d'autre futur séjour en vu que le tombeau, ni d'autre attente que les Quatre Dernières Choses. Quant à moi, les bons, je veux dire les habiles avocats de mon original "pays" d'origine originaire, la Jersey, me proposent l'avantageuse possibilité de "rester" (devenir) "domicilié" là-bas, en formant l'intention jésuitique d'y "finir mes jours": bien sûr sans obligation de m'acquitter de cette pieuse "intention".

Il est évident que les avocats jersiais sont les agents du diable, mais est-ce possible que les expatrié/es, plus généralement, sont parfois mal vu/es parce que nous sommes perçu/es comme voulant profiter de tous les avantages de notre pays d'accueil sans contribuer grand-chose ?

Entendu ici (Puerto de la Cruz, Tenerife) récemment: "We simply had to get out of England and move to Spain: there are just too many immigrants there now." Je vous offre cela parce que je suis chargé d'apporter délectation et baume à vos cœurs: ma propre neutralité entre la France et l'Angleterre est garantie par tous les Papes depuis le 12ème siècle.

Bonsoir,
j'ai un peu de mal a comprendre pourquoi mes posts ont été supprimés ?? :/

Moi aussi. Ceux que j'ai lus (concord pluriel!) étaient bons et sur le bouton.  ;)

Aliboron a écrit:

Bonsoir,
j'ai un peu de mal a comprendre pourquoi mes posts ont été supprimés ?? :/


Bonjour Aliboron

Plusieurs posts ont dû être enlevés de ce fil, pour éviter cette polémique autour d'une certaine allusion 'contre les gens issus de l'immigation' qui ne passent pas du tout sur le site.

Vos posts répondant à cette allusion en question, ainsi que plusieurs autres d'ailleurs, ont dû aussi être enlevés.

On préfère ne garder aucune trace de cette allusion très négative sur le forum.

Vous avez quand même bien répondu  ;)

Cordialement
Kenjee
Expat.com

!يا لها من خسارة   
Les contributions d'Aliboron sont toujours amusantes. Et même à mon age avancé, j'en apprends du nouveau vocabulaire.

Bonjour Peter,et tout le monde...  ;)
Vous me voyez flatté de vous "apprendre du nouveau vocabulaire",
moi,un âne,a un linguiste !! :cool:
Mais rassurez vous,ce n'est pas une "!يا لها من خسارة .... ;) Tout au plus une خطأ
La modération n'est pas une tâche facile !
:cheers:

Sérieux? Une  خطأ est ce que mon ordi me répond quand j'ai mal cliqué ! (Clavier algérien, kel mizer.)  On n'est jamais trop vieux ou trop linguiste pour apprendre de nouveaux mots de cette belle langue. D'ailleurs il me semble que tu l'écris trop bellement pour être un vrai français de la France.

:thanks:
Je ne suis qu'une vieille bête bien françoise,provençale de surcroît....
Ce qui n'arrange en rien mon langage oral !  :lol::cheers:

Voilà - troubador plûtot que trouvère! Je lis et j'écoute avec grand plaisir le provençal, mais je n'oserais pas essayer de le parler. Mon propre dialecte est normand - très loin de ta langue dans tous les sens. Mais peut-être nous autres les nordais et vous autres les sudais pouvons faire commun accord en regrettant la domination du dialecte de l'Ile de France sur notre parler ?

bonjour

parfois le négatif est bien PLUS ( + ) positif que le  négatif

un verre a moitié vide ou a moitié plein c'est quoi le meilleur ?????

un saludo

Bonjour messieurs,

on se recentre sur le sujet, si vous le voulez bien ?

est-ce possible que les expatrié/es, plus généralement, sont parfois mal vu/es parce que nous sommes perçu/es comme voulant profiter de tous les avantages de notre pays d'accueil sans contribuer grand-chose ?


Tout dépend de votre souhait d'intégration. Vous pouvez décider de ne faire que peu d'efforts, de ne fréquenter que des étrangers, certainement par facilité (je ne dis pas que c'est pas bien hein!), de ne pas améliorer votre maitrise de la langue de votre pays d'accueil, ne pas tellement vous intéresser à la culture ... ou alors, vous intéresser à votre pays d'accueil, faire preuve de curiosité, d'ouverture, tâcher de rencontrer du monde, de vous mélanger, apprendre la langue (meme avec un accent à couper au couteau) ... et là, en général, la perception de vos hôtes à votre égard est alors tout à fait différente ! Et en plus, on a une vie beaucoup plus équilibrée ;)

Viva España !

Julien a écrit:

Bonjour messieurs,

on se recentre sur le sujet, si vous le voulez bien ?

est-ce possible que les expatrié/es, plus généralement, sont parfois mal vu/es parce que nous sommes perçu/es comme voulant profiter de tous les avantages de notre pays d'accueil sans contribuer grand-chose ?


Tout dépend de votre souhait d'intégration. Vous pouvez décider de ne faire que peu d'efforts, de ne fréquenter que des étrangers, certainement par facilité (je ne dis pas que c'est pas bien hein!), de ne pas améliorer votre maitrise de la langue de votre pays d'accueil, ne pas tellement vous intéresser à la culture ... ou alors, vous intéresser à votre pays d'accueil, faire preuve de curiosité, d'ouverture, tâcher de rencontrer du monde, de vous mélanger, apprendre la langue (meme avec un accent à couper au couteau) ... et là, en général, la perception de vos hôtes à votre égard est alors tout à fait différente ! Et en plus, on a une vie beaucoup plus équilibrée ;)

Viva España !


Bonjour Julien,

En cas d'expatriation/immigration volontaire :

Si on n'a pas de volonté d'intégration, je ne vois pas l'intérêt de s'expatrier, autant rester dans son pays d'origine. Si on ne fait aucun effort, on aura une vie sans grand horizon, on tournera sur nous-mêmes. Pratiquer et apprendre une nouvelle langue et avoir une vie sociale permet d'améliorer la longévité, la mémoire, la santé.

En cas de mutation ou détachement professionnel :

C'est bien de considérer que l'opportunité professionnelle peut être aussi une opportunité sur le plan personnel : connaître d'autres gens, une autre langue, d'autres coutumes, d'autres habitudes culinaires, etc...

Bonne fin de journée.