Bonjour Besoin Qu'On Me Traduise Ces Textes En Français Merci
Para legalizar documentos argelinos
Para que qualquer documento originário do exterior tenha efeito no Brasil, é necessária a legalização do original pela Autoridade consular brasileira, por intermédio do reconhecimento da assinatura a ele aposta.
Documento a ser exibido em Juízo no Brasil deve ser necessariamente legalizado pela Autoridade consular brasileira, sem o que não terá validade.
Ressalta-se que o reconhecimento consular de assinatura constitui autenticação do documento somente quanto à identidade do signatário. A legalização da assinatura, portanto, não implica aceitação ou aprovação do documento.
Quais documentos podem ser legalizados no Setor Consular da Embaixada em Argel?
O Setor Consular da Embaixada em Argel somente pode legalizar os documentos que tiverem sido expedidos dentro da sua jurisdição.
O Setor Consular da Embaixada em Argel não legaliza traduções de documentos, as quais devem ser realizadas no Brasil, por tradutor juramentado.
Como faço para legalizar documentos no Setor Consular da Embaixada em Argel?
A assinatura no documento a ser legalizado deverá ser primeiramente reconhecida por notário público. A assinatura do notário, por sua vez, deverá ser certificada pela Chancelaria argelina. Somente após estas providências é que o documento poderá ser apresentado no Setor Consular da Embaixada em Argel para legalização (o Setor Consular da Embaixada em Argel, na verdade, legaliza a assinatura do funcionário autorizado da Chancelaria).
O custo de uma legalização pode variar entre DA 450,00 (quatrocentos e cinquanta dinares) e DA 5.400,00 (cinco mil e quatrocentos dinares), dependendo do documento apresentado.
2-Como fazer uma procuração pública ou uma procuração privada
Fazendo uma procuração, o brasileiro ou o argelino residente no Brasil autoriza alguém a praticar no lugar dele, no Brasil, os atos que serão detalhados na procuração. A procuração pode ser pública quando é feita e lavrada na Embaixada, ou particular, quando a Embaixada apenas reconhece a assinatura do outorgante.
Se você está em dúvida acerca de qual tipo de procuração é o recomendado para o seu caso, consulte a Embaixada por telefone antes de vir fazer o trâmite. A procuração pública possui uma terminologia específica, razão pela qual se recomenda trazer à Embaixada o texto da procuração no momento da solicitação.
O outorgante deve comparecer pessoalmente.
Para fazer Procuração Pública, apresentar:
- original e cópia do documento de identidade do outorgante;
- original e cópia do CPF do outorgante;
- dados e números do RG e CPF da pessoa que será constituída como procurador;
- texto da procuração, que será transcrito por funcionário consular no instrumento definitivo;
- formulário, que será fornecido gratuitamente pela Embaixada, com todos os dados do(s) outorgante(s) e do outorgado(s)
Pagar taxa de DA 1.800,00 (hum mil e oitocentos dinares)
Para fazer Procuração Particular, apresentar:
- documentos brasileiros do outorgante;
- CPF do outorgante;
- texto da procuração, assinada e datada
Pagar taxa de DA 1.800,00 (hum mil e oitocentos dinares)
- Créer une entreprise au Brésil - Guide
- Français futur retraité - 29 Réponses
- Échange d'un permis brésilien en permis français - 5 Réponses
- condition d'obtention de visa pour un retraite francais - 27 Réponses
- Pacs français et certificat de coutume brésilien - 8 Réponses
- Bonjour - 27 Réponses
- Besoin de vos avis merci - 11 Réponses
Si votre épouse est brésilienne, pourquoi nous demander une traduction?
De plus le consulat brésilien peut très bien vous fournir les docs dans votre langue......
Si vous êtes juriste de surcroît avocat, vous devez bien savoir les procédures, du moins y avoir accès sans trop de difficultés!

dont copie ci dessous.....
Salam Alikom "a paz esteja com você" peace be upon you,i am Algerian living in Algeria,i speak arabic french english and soon portugues, i have diplôme lawyer and i work in Gaz and Electricty Algerian company as jurist ,and i want to live in Brasil with my Brasilian wife from Florianopolis, and i wish meet Algerian people have lived before or still living in Brasil.i've been there in january 2011 and i've heard about an Algerian who is married in Flroanopolis , state of Sainta Cataria Brasil, his name his
Je parle Arabe ,Anglais, Français et pour tres bientot le portugais .

Cordialement.
PS. Si ça doit être une habitude je demanderai une rémunération^^
pour les messagesBenj77 511 messages
Emilien 494 messages
chico 470 messages
Allspice 465 messages
Ben je dirai que ça ne me dérange pas de traduire de petits textes juste pour donner une notion aux personnes du portugais au français et pour aider, à certaines occasions,et si j'ai le temps, mais pas pour ceux qui "exagèrent" comme Argelino_Manizinho !
ChicoBrasil,
On dirait que je passe pas mal de temps sur le forum comparé à vous autres:P, car je n'y suis que depuis 6 mois!
et là où je suis, la communication m'est très difficile!
Le Brésil me manque, ce doit être pour ça!

Quant A Vous Benj77 Un Grand Merci Pour Avoir Eu La Forte Intention De Vouloir M'Aider Gratuitement kkk; Je Tiens Aussi A Remercier Allspice & Chicobrasil Qui Ont Mis En Doute Ma Connaissance En Matière De Droit -Sans Rancune- MDR
- En Effet Je Suis Avocat De Formation & Je M Y Connais Très Bien Dans Les Lois Algériennes Mais Pas Dans Les lois Brésiliennes & Il Se Trouve Que J'ai Cru Vraiment Que Se Marier Au Brésil (6eme puissance économique)& Conformément Aux lois Brésiliennes Allait Etre Moins Bureaucratique & Moins Pénible Que De Se Marier En Algérie, Ce Qui Est Plutôt Le Contraire Mais Cela M'Est Apparu Bien Après Ce Que M'a Exigé Le Cartorio Du Quartier C'est A Dire La Fourniture De Quelques Documents De Mon Etat Civil Émis En Algérie Par Un Notaire, Chose Qui N'est Pas Du Tout Faisable Chez Nous Car En Algérie L'Etablissement Des Documents Relatifs A L'Etat Civil Se Fait Par L'Officier D'Etat Civil A La Mairie; Bon Pour Pour Le Reste Des Procédures Je Vous Raconte Pas C'est Une Autre Paire De Manche ( Documents Légalises Par Le Consulat Du Brésil En Algérie,Ainsi Qu'Une Procuration Dans Laquelle Je Dois Mandater Ma Fiancée Pour Qu'Elle Puisse Me Représenter Au Brésil Afin D'Entamer Les Démarches Auprès Du Cartorio Pour Un Éventuel Etablissement D'Acte De Mariage Civil; Et Après Avoir Reçu De La Part DÉmilien La Traduction Des Textes Qui Parlent Sur La Façon Dont Se Déroule La Légalisation Des Document Ainsi Que L'Etablissement De La Procuration Cela Me Donne La Certitude Que J'Ai Eu Tort On Pensant Que Les Lois Brésiliennes Ne Causaient Pas Autant De Bureaucratie,Comme Les Lois Algériennes; Mais Grace A L'Aide D'Émilien Que Je Remercie Encore Une Fois, J'ai Pu Faire Un Peu Du Droit Comparé Dans Ce Forum C'est Un Autre Plus Qui Sajoute A La Traduction Gratuite En Ligne Sur Ce Forum MdR Sincèrement Un Grand Merci A Tout Le Monde. Ciao
Nous sommes sur un forum français et on ne peut pas y placer de longs textes en portugais.
D'autre part, je vous ai donné occasionnellement un petit coup de main mais il ne faut pas en déduire que je serais à votre disposition pour traduire d'autres textes.

Je vous signale que pendant 3 jours ma traduction était exposée sur ce forum....Il n'y a dans votre texte à traduire simplement aucun rapport avec la loi brésilienne...Il s'agit d'un exposé de formalités!
Votre épouse aurait tout aussi bien vous traduire le document. Je n'ai jamais mis en doute votre qualité de juriste, mais me suis interrogée sur le bien fondé de votre demande, ayant il me semble accès aux informations et contacts nécessaires.
De plus votre épouse aurait très bien pu vous faire la lecture/traduite de ce texte. en 5 minutes comme je l'ai fait littéralement (sans en rajouter de commentaires légaux au milieu), , et que j'ai ensuite effacé, après lecture de votre profil. Tout comme ChicoBrasil...
Juste une question de bien fondé de notre part....Pourquoi un avocat, marié à une brésilienne aurait besoin d'une traduction d'un formulaire de formalités.....C'est tout.......
Mais EmilienPaulista a très certainement fait plus que la simple traduction demandée...Il a fait des recherches pour vous.
Donc ici personne n'a mis en doute votre formation, plutôt un grand étonnement de solliciter un forum expatrié pour une affaire aussi sérieuse. Il y a il me semble un consulat algérien au Brésil qui aurait pu aussi vous renseigner.
http://www.argelia.org.br/
Bonne journée et bonne chance!!
Si Je N'Ai Pas Contacter Le Service Consulaire Brésilien En Algérie Pour Lui Demander De Plus Claires Explications C'est Parce Que J'ai QuAprès On Me Refuse L'Octroi D'Un Visa Vu Que C'est Devenu Difficile Pour Une Personne De Confession Musulmane De Circuler Dans Les Pays Occidentaux,Et Si J'ai Pas De Visa Je Serai Privé Dépouser Ma Dulcinée,Alors Je Me Renseigne A Ma Façon,Voila J'espère Que J'Ai Pu Répondre A Votre Question, Si Vous En Avez D'Autres N'Hesitez Pas A Me Les Poser Car Après Tout La Curiosité Et La Qulaité Des Gens Simples.
Merci Pour Toute Aide Que J'ai Reçu De Votre Part. Cordialement
Vous m'étonnez beaucoup, le brésil n'est pas un pays qui refoule les étrangers sur la base de leurs religions.....
http://pt.wikipedia.org/wiki/Isl%C3%A3_no_Brasil
Si l' octroi de votre visa fut refusé c'est pour la cause d'autre chose. Un défaut de document par exemple.
Il y a toutes sortes de communautés au Brésil avec des religions différentes mais respectées....C'est un pays pluri-culturel, où tout le monde y vit en harmonie.......
sans parler ensuite des différences culturelles et religieuses qui peuvent entrer en ligne de compte...Le Brésil n'échappe pas à la règle, il protège ses frontières comme l' Europe et fait du protectionnisme à l'américaine vis à vis de certaines nationalités quitte à dégouter d'avance les futurs candidats à une expatriation en imposant une procédure administrative très fonctionnarisée

Après avec de la volonté, on arrive à ses fins..
Je Vous Inviterai Tous Pour Mon Mariage Insha-ALLAH-Se DEUS Quiser,Y Aura Du Méchoui Et Danseuses De Ventre
Vous Serez Les Bienvenus.
Les brésiliens le confirmeront: l'indispensable: une bonne caipirinha et chopp à volonté !
Suivant mon expérience personnelle de nombreuses fêtes que j'ai déjà organisées, quand les tonneaux de chopp sont vides et qu'il n'y a plus de bouteilles ou de canettes de bière, tout le monde s'en va.
Méchoui: de la viande de mouton ? Beeeerk (NB: opinion personnelle, chacun ses goûts)...plutôt un bon churrasco.(viande de buf)
Mais c'est l'intention qui compte, donc merci pour l'invitation.
A part cela, tous mes vux de bonheur !
NB: ne pas oublier le guarana pour les enfants et les conducteurs car les contrôles d'alcoolémie sont devenus plus sévères.
Bonne chance!
Voilà, j'aimerai juste conseillé et avisé cette petite Brésilienne à quoi elle risque.
[modéré : les clichés et images dégradantes de la femme ne sont pas les bienvenus ici]
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatrié au Brésil

Se marier au Brésil
Si vous souhaitez vous marier au Brésil et vous y installer, vous devrez suivre attentivement les ...

Voyager au Brésil
Le Brésil est le plus grand pays d'Amérique du Sud, ainsi que d'Amérique latine. Il ...

Décès d'expatrié au Brésil
La mort peut être un sujet difficile à traiter, mais inévitable. En allant vivre au ...

Retraite au Brésil
Le Brésil est réputé pour plusieurs aspects. Sa météo clémente, ses ...

Ambassade de France et consulats français au Brésil
Citoyens français en cours d’expatriation au Brésil, voici une liste des ambassades et consulats ...

Écoles françaises au Brésil
Comme beaucoup d’autres pays, le Brésil abrite des écoles françaises. Voici une liste pour ...

Se loger à São Paulo
São Paulo est de loin la plus grande ville du Brésil. Elle offre une grande variété de ...

Se loger au Brésil
Le Brésil est un pays vaste et diversifié, il n'est donc pas surprenant qu'on y trouve une ...
Vos questions et expériences sur les formalités au Brésil
Services indispensables pour votre expatriation



