L'importance de la langue locale en Indonésie

Bonjour à tous,

En tant qu'expatrié, nous sommes souvent confrontés aux questions de la langue, notamment pour communiquer efficacement sur place. Nous sommes donc curieux de connaître vos expériences en matière d'apprentissage et d'utilisation de la langue en Indonésie.

Voici quelques questions pour commencer :

Quelle est la langue parlée en Indonésie ? L'avez-vous apprise ? Avez-vous rencontré des difficultés pour l'apprendre ?

Existe-t-il des ressources ou des services pour aider les expatriés à apprendre la langue locale ? Quels sont vos conseils ?

Quelle est la langue dominante dans votre environnement professionnel ? Avez-vous organisé ou participé à des réunions d'affaires dans la langue locale ?

Selon vous, comment la maîtrise de la langue contribue-t-elle à la compréhension de la culture locale ? Quelles sont les nuances ou expressions spécifiques à connaître pour mieux s'intégrer ?

Quelle est l'importance de la langue locale pour les tâches quotidiennes telles que les achats, les transports, la santé, etc. ?

Partageons nos astuces et conseils pour améliorer notre approche de la langue locale et nous intégrer plus aisément en Indonésie.

Merci pour votre contribution.

Cheryl
Equipe Expat.com

C'est l'un des atouts de l'Indonesie: la langue courante s'acquiert en six mois et est agreable a l'oreille tandis qu'il faut beaucoup plus de temps pour parler potablement thai, khmer ou viet, sans parler du cassage d'oreille…

@shaper24 Il est certain qu'une langue pauvre est plus facile a apprende qu'une langue riche. Valable pour l'indonesien comme pour l'anglais. Mais je ne dis pas qu'une langue riche est mieux qu'une langue pauvre...

L'indonésien n'est pas une langue pauvre, tres loin de la! Mais pour se débrouiller, il n'est pas indispensable, a Bali, de parler l'indonésien + le balinais sous ses 6 déclinaisons (selon caste).

De meme que si l'anglais comprend 15,000 mots, l'anglais courant se débrouille bien avec 4000.

Et l'anglais fait largement appel au francais. Je pense qu'il y plus de mots d'origine francaise dans l'anglais que d'anglicismes dans le francais. Pour l'indonesien : immigration = imigrasi, etc... Ok, je racourcis un peu le sujet...

En fait, l'anglais vient beaucoup plus du latin que le et du francais.