Orthophoniste francophone à Berlin

Bonjour,

Je compte éventuellement chercher à m'installer à Berlin au courant de l'année 2013 (et je m'y prends très en avance). Je suis orthophoniste et je voulais savoir s'il était envisageable de travailler avec la communauté francophone de Berlin (notre métier étant centré sur le langage, il nous est difficile de travailler dans une langue qui n'est pas notre langue maternelle).

Je connais le monde des "expats" puisque j'ai vécu 4 ans à Munich et 2 ans à Düsseldorf, en suivant ma scolarité aux lycées français de ces deux villes. Je me demandais également dans quelle mesure il est possible de travailler en lien avec le lycée français de Berlin, puisque je suis amenée à travailler essentiellement avec des enfants d'âge scolaire.

De plus, la communauté française de Berlin est-elle assez importante pour assurer un "carnet de rendez-vous" assez important ? Y a-t-il des hôpitaux dans lesquels il est possible également de travailler avec des enfants porteurs de handicap, des nouveaux-nés prématurés, des personnes cérébro-lésées ou des personnes âgées ? Ayant vécu en Allemagne, je parle allemand (bien que ces années commencent à s'éloigner), pensez-vous que cela est indispensable d'être totalement bilingue pour pouvoir travailler sur place ?

Beaucoup de questions, mais si je dois envisager une installation dans cette ville qui m'attire énormément, je souhaite m'y prendre à l'avance.
Je vous remercie de vos réponses que j'attends impatiemment !

Gaëlle

bienvenue sur notre forum ,je crois que dans ton métier il est indispensable d'avoir une bonne maîtrise de l'allemand ,les question que tu pose sont d'ordres professionnelles ,donc difficiles pour nous de te répondre . Mais j'ai pu remarquer que la demande de médecin ,et d'autre intervenant de santé parlant le français  est importante pour la communauté française d'Allemagne .
tu veut monter un cabinet ou trouver une place chez un confrère?
bonne soirée

  jean  luc

Bonjour, Je travaille comme orthophoniste à Berlin depuis 2003 et des demandes similaires  me parviennent souvent! JusquŽà maintenant aucune nŽa malheureusement abouti. Cela est dû à plusieurs raisons :
-    Le métier dŽorthophoniste nŽexiste pas en Allemagne : en effet, les « logopèdes » allemands ne font quŽune partie du métier des orthophonistes. Ici, la formation dure maximum trois ans et il ne faut même pas avoir le Bac pour exercer ce métier. Les logopèdes ne sont formés ni à la rééducation du langage écrit, ni à la neuropsychologie des apprentissages, ni à lŽentretien psychologique et ne reçoivent pas non plus de formation médicale de base. De nombreux troubles « dys » ne sont donc pas reconnus par lŽassurance publique et ne font donc pas lŽobjet dŽun remboursement.
-    Le salaire est médiocre puisquŽil correspond au nombre dŽannées de formation. Au cours des dernières années, Berlin est devenue une ville de plus en plus chère et le niveau de vie avec seulement un salaire de logopède est mauvais.
-    Le titre de logopède est protégé par la loi et son utilisation particulièrement réglementée : Les thérapies ne peuvent avoir lieu que dans des conditions bien précises et le rattachement à un cabinet ayant toutes les autorisations requises (et coûteuses) est obligatoire. Les démarches pour remplir toutes les conditions sont fastidieuses.
-    La reconnaissance du diplôme est un grand défi : les documents à soumettre sont nombreux et coûteux, un bon niveau dŽallemand (C1) est requis par la loi.
https://www.berlin.de/lageso/gesundheit … 661890.php

Collégialement,
Amélie