Acte de naissance intégral

Bonjour,

Ma caisse de retraite en France me réclame pour mon épouse thaï l'acte de naissance intégral en langue originale avec le cachet de certification.
Et là j'ai un gros doute. J'ai bien contacté ma caisse mais je risque d'attendre un bon bout de temps avant d'avoir une réponse. 

Quelqu'un peu me dire ce qu'est le document appelé "'acte de naissance intégral'' en Thaïlande?

Merci d'avance de votre aide.

A priori un acte intégral, en plus de toute la filiation, comporte les mentions de mariages et divorces..
Je ne sais pas si ça existe ici, d'autres pourront certainement vous le dire, voire le consulat français..

Merci edyf. En effet le consulat français devrait pouvoir répondre à ma question.

Ils ne te demandent pas de traduire en français ?
j'ai sous les yeux celui de mon amie, traduit en français pour la CFE
Il est pas mal complet, date naissance, lieu, nom prénoms et âge des parents
pour la date de naissance, la date thailandaise  et le calendrier lunaire , à savoir
  14ème jour de la lune décroissante du 2ème mois de l'année du serpent

elle a changé , à sa demande, son prénom car elle ne l'aimait pas, j'ai donc aussi le document qui indique le changement de prénom

Bonsoir Gerardthai.

Ce document ton amie l'a demandée à la mairie de son lieu de naissance?

Concernant la traduction je crois qu'il faut le deviner, mais le "... avec le cachet de certification" semble le sous-entendre!  L'ambassade ne certifiera je pense qu'un document traduit par un traducteur assermenté dont la liste est disponible sur le site de celle-ci.

L'acte de naissance est un document unique que votre femme doit avoir. L'a-t-elle seulement? Ils le gardent à vie. Si elle l'a perdu, elle doit faire les démarches pour avoir le document équivalent.

Oui, mon amie l'avait chez elle, je l'ai photocopié et envoyé à un traducteur de l'alliance française  il a été fait à l'époque par l'état civil de son tambon ( on va dire regroupement des villages )

Oui, la question s'adresse en fait à EnIssan.

Je confirmais ton message, effectivement les gens l'ont chez eux, donc je suppose que l'épouse  de Enslssan l'a avec elle

Ce document - acte de naissance - n'existait pas en Thailande avant les années 65/70 en gros.
Les naissances n'étaient pas enregistrées en mairie alors sur un tel registre tel qu'on le connait en France.
Si votre épouse est dans ce cas il faudra - et c'est parfaitement faisable - le faire maintenant en mairie.

Par contre je ne pense pas qu'un document reprenant la naissance, les mariages, les divorces existe ici.
C'est sur différentes pièces administratives.

Merci Rabec/50

Nous venons de passer en mairie. En effet avant une certaine date que je ne connais pas (mais très certainement dans la fourchette donnée par Rabec/50) il n'y avait pas d'acte d'état civil personnel.
Après une première réponse négative du genre ce n'est pas possible, la mairie du lieu de naissance de mon épouse va faire le document. Pour cela, un passage à la mairie de la ville la plus proche a été nécessaire et on nous a confirmé que c'est possible. Ils nous ont aimablement  préparé tous les papiers pour notre mairie!

Un conseil, si je peux me permettre.
Aller à la mairie ( amphoe ) du lieu de naissance.
Prendre rendez-vous.
Il faudra deux témoins , remplir pas mal de papiers, faire des photos ( sur place ) et j'en oublie peut-être.
Compter au moins deux heures.
Payer une broutille pour l'enregistrement.

Aparté : en fin de compte c'est peu comme en France ( dans certains cas que j'ai connus dans une vie antérieure ) comme un acte de notoriété.
Mairie, témoins et acte de naissance à la sortie.

Rabec/50 est de bon conseil. Il a tout bon sauf la broutille pour l'enregistrement. C'est gratuit.

J'en suis  à la traduction + certification à l'ambassade de France.

Et bien voilà une bonne chose de faite.

je viens de redemander à ma femme pour " la broutille "
20 ou 30 baths....peut-être pour acheter un stylo neuf  :)

Bonjour, L acte de naissance doit etre legalizé au Department of Consular Affairs ensuite le faire traduire en FR puis faire certifié ensuite au consulat Francais, joindre le document au dossier Retraite de reversion ...j anticipe pour ces demarches.. :)

Bonjour,

Pour moi c'est une affaire réglée.
Je l'ai fait traduire par un traducteur reconnu par le consulat (je n'ai pas fait légalisé l'acte thaï car personne ne me l'a demandé!). Le document traduit en français et légalisé par l'Ambassade de France est maintenant  entre les mains de ma caisse de retraite et c'est OK.