Petite enquête sur deux langues en contact le français/ et le malgache

Bonjour Lova , bonjour à tous

Je suis Zenma. Si vous me le permettez, dans le cadre de ma  formation en maîtrise Fle ( Français langue étrangère).   je voudrais vous poser deux ou trois petites questions comme dans une sorte de forum de discussion sur un sujet concernant l'influence de la langue malgache sur la pratique du français en tant "expatrié(e)s ou ressortissants natifs francophones  à Madagascar .
Cette discussion est ouverte  à tous mais tout particulièrement adressée aux personnes ayant vécu quelques années à Madagascar avec une certaine expérience de la pratique des langues au pays.

1/ Utilisez vous des mots, expressions ou  sonorités malgaches lorsque vous échangez ( dans les discussions) entre compatriotes français?
2/ Si oui, quels sont les mots ou autre, que vous utilisez, pourriez-vous donner quelques exemples de mots ou discussion.
3/ Selon vous, y -t-il une raison particulière  dans votre choix  , ce choix est-il conscient ou inconscient?
Toutes les idées sont les bienvenues. Merci pour votre participation.
et pardon si ce message ne serait  pas au bon endroit? ( j'ai vu Forum , plus haut, je vais voir ;
Au plaisir !

salut,
éffectivement ca m'arrive de mélanger des mots malguache dans une conversation en francais avec des compratiote francais.
ca viens comme ca naturelement plutot inconsciament.
Certainement car je converse beaucoup plus avec des malguach dans mon quotidien (clients, voisins , employers, camarades...) méme si je m'étrise pas vraiment la langue je mélange beaucoup de mot francais avec des mots malguach et des fois même quel que mot en anglich  :D
.certain mots ou expressions resortent peut etre aussi pour détendre une conversation ou aussi pour perfectionner mon parler gazy.
car malgré 10 ans de vie ici à mada, j'ai encore du boulo pour apprendre la langue.

bon c'est les classic...
salama,                    bonjour
aona vasaha,          salut l'étrangé
otrine,                      combien ca coute
tsy laf,                      pas chere
laf be.                       tres chere
tsy vola,                   pas d'argent
misotra,                   merci
azala,                       a merde! à putain! zut!
mamoulave,.          alcolique
malak;.                     vite, vite,
mouramoura          doucement doucement
mafana be.             trés chaud
mangastia be.         trés froid.
mangetoué.             bon appétit
veloma ramsé.        au revoir monsieur.

bon ne sourtout pas tenir compte de mon ortographe j'ecris un peu comme je parle, sans connaitre l'ortographe ,  :D
et pour tout vous dir, l'ortographe, je m'en bas les bounga ..... :joking:

Merci Arnohus,

Pour ta spontanéité. C'est vrai l'orthographe n'y est pas mais on comprend. Et je me suis bien amusée à te lire, tu es d'un naturel de génie..  :cool:

misotra besaka annie
oui jai du boulo sur l'ortograf.
on ma dit que tu intervenais dans les écoles,
donc j'aurais besoin de cours privé avec toi  :D
en tout bien tout heuneur biensur.  ;)

En villégiature à Sainte Marie (je profite d'une promotion Covid à Lakana avant de rejoindre l'île aux Nattes) je prends quelques minutes (pendant que j'ai le wifi) pour rebondir sur les Tamataviens.
Arno, c'est moi l'ancien prof de français, mais je comprends que tu préfères Annie même si pour elle c'est plutôt l'animation culturelle.  Mais pour le moment elle attend la venue de Crusaders qui se fait désirer.
Azalaiiiiiiiiiié !
Au fait super les litchis à Foulpointe, j'ai fait mes provisions avant d'embarquer. Tsy lafo. Il y a une autre manière de le dire avec "mora" mais je me rappelle plus. Veloma :cheers:

Mbola Tsara Zenma, comme beaucoup je suis un peu "kamo" et je ne connais que quelques mots utilitaires. C'est pas grand-chose mais c'est mieux que rien.
Bon c'est l'heure du sakafo.
:|

potambleu a écrit:

En villégiature à Sainte Marie (je profite d'une promotion Covid à Lakana avant de rejoindre l'île aux Nattes) je prends quelques minutes (pendant que j'ai le wifi) pour rebondir sur les Tamataviens.
Arno, c'est moi l'ancien prof de français, mais je comprends que tu préfères Annie même si pour elle c'est plutôt l'animation culturelle.  Mais pour le moment elle attend la venue de Crusaders qui se fait désirer.


Ce sera pour ..... très bientôt.

Cette semaine, c'est direction TOLIARA, pour "m'associer" à un déplacement de ......

Crusaders... et Nosy Be ? C'est pour la fin de l'année ????

Lys de Nosy Bé a écrit:

Crusaders... et Nosy Be ? C'est pour la fin de l'année ????


Ce pourrait être une option si les vols internationaux/nationaux ne venaient pas à s'ouvrir d'ici là.

Je pense cependant qu'il ne va falloir trop tarder pour se décider car les réservations pour NOSY BE ont l'air de s'arracher.

arnohus a écrit:

misotra besaka annie
oui jai du boulo sur l'ortograf.
on ma dit que tu intervenais dans les écoles,
donc j'aurais besoin de cours privé avec toi  :D
en tout bien tout heuneur biensur.  ;)


Salama ô!

Ce serait un plaisir de t'encadrer dans les deux langues, Arnohus, le choix t'appartient.

Oui j'intervenais dans les lycées pour soutenir la langue française par des ateliers de lecture et d'écriture et des activités culturelles.
Et je connais le malgache, ma langue maternelle.

Veloma :cheers:

ok Annie, dés que potambleu rentre de sont ile magique , on s'organise un petit repas à Tamatave ,
ca serai interesant à papoter de langue en compagnie d'un jeune prof de francais à la retraite. :P
à bientot

Et si crusader est dans le  coin pas de problème, plus on est de fou ...
en plus il est au top sur l'orthographe et même les expressions en latin.

Bon promis crusaders on évitera les gargotes gazy  :D
On as d'éxelent resto à tamatave.

Surtout que je pense que tu aura la possibilité de fair passer la facture en note de frais vue ton statut,  :lol::top:

arnohus a écrit:

Et si crusader est dans le  coin pas de problème, plus on est de fou ...
en plus il est au top sur l'orthographe et même les expressions en latin.

Bon promis crusaders on évitera les gargotes gazy  :D
On as d'éxelent resto à tamatave.

Surtout que je pense que tu aura la possibilité de fair passer la facture en note de frais vue ton statut,  :lol::top:


Je vais y penser, un budget "exceptionnel" pour l'occasion d'un rendez-vous de travail "stratégique".

Crusaders a écrit:
potambleu a écrit:

En villégiature à Sainte Marie (je profite d'une promotion Covid à Lakana avant de rejoindre l'île aux Nattes) je prends quelques minutes (pendant que j'ai le wifi) pour rebondir sur les Tamataviens.
Arno, c'est moi l'ancien prof de français, mais je comprends que tu préfères Annie même si pour elle c'est plutôt l'animation culturelle.  Mais pour le moment elle attend la venue de Crusaders qui se fait désirer.


Ce sera pour ..... très bientôt.

Cette semaine, c'est direction TOLIARA, pour "m'associer" à un déplacement de ......


Je suis arrivé à TOLIARA hier.

Taux d'occupation de l'hôtel où j'ai mes habitudes, à peine 50,00 %.

Pour rentrer un peu plus dans le détail, la gérante m'a expliqué que la clientèle est quasi-exclusivement composée de collaborateurs de Projets Humanitaires et de Sociétés en mission dans la région et que la proportion de touristes est très, très faible.

Crusaders a écrit:
arnohus a écrit:

Et si crusader est dans le  coin pas de problème, plus on est de fou ...
en plus il est au top sur l'orthographe et même les expressions en latin.

Bon promis crusaders on évitera les gargotes gazy  :D
On as d'éxelent resto à tamatave.

Surtout que je pense que tu aura la possibilité de fair passer la facture en note de frais vue ton statut,  :lol::top:


Je vais y penser, un budget "exceptionnel" pour l'occasion d'un rendez-vous de travail "stratégique".


:lol:;)

Bonjour,

Marié à une malgache depuis 35 ans, nous évoluons dans ce cadre bi-culturel depuis aussi longtemps. Ce que nous remarquons c'est que notre comportement s'adapte à nos interlocuteurs :

1/ Utilisez vous des mots, expressions ou  sonorités malgaches lorsque vous échangez ( dans les discussions) entre compatriotes français ?

Oui avec nos enfants et avec les personnes malgaches, celles qui vivent à Madagascar ou qui ont vécu. Jamais avec les autres (sauf peut-être pour expliquer ce que sont les Voanjobory et leur dire qu'on connaît plus le mot malgache que sa traduction en français (je n'ai jamais vu de pois de bambara nulle part).

2/ Si oui, quels sont les mots ou autre, que vous utilisez, pourriez-vous donner quelques exemples de mots ou discussion.

Principalement les mots du registre culinaire et les expressions de la vie de tous les jours si drôlement cités par Arnohus :-) !

3/ Selon vous, y -t-il une raison particulière  dans votre choix  , ce choix est-il conscient ou inconscient?

La raison, s'il y a a une, serait qu'il n'y a pas vraiment d'équivalent en français à "mora mora" à "vita gasy" à "kitosa"... par ex le choix serait donc conscient par manque d'équivalent, un peu comme les malgaches utilisent des mots français lorsqu'il n'y a pas d'équivalent en malgache.

Cordialement

Bonjour,
J'aimerai avoir plus de détail sur votre question, car il y a un peu de différence en langue malgache, selon l'origine et région et pour les dialectes , je pourrais vous aider car je parle beaucoup de dialectes , par exemple: il pleut en malgache officiel veut dire: avy ny orana, mais si vous etes à Diégo , du coté de Nosy be , on dit avy malegny, traduction littérale: ce qui rend mouiller,
Un autre exemple, moramora kokoa, en malagache officiel  veut dire un peu chère, et aussi moramora veut dire doucement, ça dépend du contexte.
amarai à tuléar veut dire à demain , qui veut dire rampitso en malagache officiel.
Le prix aussi, en général , à part la grande surface, le prix est en ariary, on dit 12000 ar le t shirt par exemple mais du coté d'andapa ou de sambava, on dit roambinifolo arivo, 12*1000 AR.
Ce sont juste quelques exemples mais si vous voulez je peux vous apporter les détails , je suis toujours disponible.
Veloma oo, andro hafa koa, un de ses jours

De retour à Tamatave.  :cheers:

Bonjour Marie et misaotra betsaka ,merci beaucoup pour ce retour.. j ai un peu tardé pour la réponse...oui effectivement . Dans l ideal l enquête porte sur l'ensemble du territoire  et donc touche toutes les variétés de langues et dialectes à travers le pays..
Merci beaucoup pour vos idées...Nous sommes donc au cœur du plurilinguisme,  et ici , particulièrement sur l influence de toutes ces pratiques langagières chez le locuteur vazaha frantsay....merci  Marie..à bientôt

Bonjour Philippe..et merci beaucoup pour ce temoignage...oui je pense que le fait de se laisser prêter aux emprunts et de  melanger langues locales avec son français témoigne de votre désir  d'intégration et de votre plaisir à vivre cette expérience qui est la vôtre de créer vos propres parlers français..misaotra Tompoko ô.. Mazoto ô...à bientôt

Mbola tsara...c est un bon début..C est comme tout...Le plus important c est de se lancer... et surtout avoir le plaisir...ça commence par des petits mots qui sont associés au plaisir ou centre d intérêt " le sakafo" ( repas)matsiro ( succulent)..tsara be,, ( très bon ,super..) puis on etend son vocabulaire petit à petit au gré des situations,  sans réfléchir,  dans les rencontres, les conversations qui viennent naturellement si on a envie de créer ce lien par la communication...Puisqu on est sur place, le "bain" est inévitable et se trouve n importe quand.. Donc , ne pas se prendre la tête,  ça vient tout seul,  à conditions qu on crée l envie ou qu on se lâche ... Mais oui c est simple ..alefa ( allez y), miteny gasy kely kely( parler malgache un petit peu par petit peu). Mazoto( bon.courage)....Misaotra ô ( merci)...veloma

Bonjour Arnohus.
Misaotra betsaka! Merci beaucoup pour ton témoignage et félicitations pour ton vocabulaire gasy!!  je te trouve bien modeste car tu m as l air de super bien débrouiller et de bien comprendre le teny gasy(parler malgache).

Je pense que tu as tout compris,  puisque c'est dans  l'échange et la communication que ça se passe.
C est  l'essentiel puisque tu as réussi à communiquer avec les autres.
Pour l'écrit, t inquiète pas, c'est secondaire ,ça vient bien après la prononciation.
Si tu en as envie,  Je te conseille à  l occasion de lire régulièrement des petits paragraphes ou phrases dans la presse ou une phrase que tu essaies de lire à voix haute et petit à petit, plus tard,te lancer à écrire des petites phrases courtes, tranquillement sans prise de tête,  qu'en penses tu? Sur you tube, y a aussi des petites vidéos gasy sympa pour l ecoute avec sous titre. Si tu veux ,je pourrais t envoyer des liens.
Mazoto ô , misaotra Tompoko !
A bientôt