Vivre à l'Ile Maurice sans maîtriser la langue

Bonjour à toutes et à tous,

Une expatriation est une aventure, d'autant plus si l'on ne maîtrise pas la langue de son pays d'accueil. Nous vous proposons ainsi d'échanger des conseils pour vous aider à surmonter la barrière de la langue à l'Ile Maurice.

Est-il possible de vivre à l'Ile Maurice sans maîtriser la langue locale ?

Peut-on se sentir intégré sans parler la langue ?

Quelles sont vos astuces pour réussir à se faire comprendre au quotidien ? Quelles sont les réactions les plus courantes de vos interlocuteurs ?

Quelles sont les phrases et expressions utiles à connaître ?

Merci de partager vos anecdotes lors de votre expérience à l'Ile Maurice avant de maîtriser la langue,

Priscilla

moi , j aime bien le :  di lo, di lo  ,quand je dis ça avec mon accent marseillais ,
ça fait bien rire les mauriciens autour de moi !!

De quelle(s) langue(s) parle-t-on ? Car avec toutes les langues parlées à Maurice c'est difficile de ne pas trouver chaussure à son pied pour les activités quotidiennes...

mes parents parlaient creole a la maison donc j'ai capté tres facilement la langue. mais ils m'empechaient de la parler….
maintenant que je vis a Maurice - je prefere le parler avec certaines personnes comme ma femme de menage.
etonnamment je le parle de plus en plus avec les gens de ma ville - les commercants surtout et les Nouvelles connaissances.
du coup mon creole s'est amélioré - mais on entend encore mon accent. d'ailleurs j'ai maintenant l'accent des blancs mauriciens,
j'ai l'impression qu'avant je mettais une barriere entre interlocuteurs et moi meme en gardant le francais. Maintenant j'ai l'impression qu'ils sont plus relax.
Au travail et avec ma famille c'est le français ou l'anglais.

Question surprenante ?
Si on parle français ou même anglais, je ne vois aucun problème.

et le plaisir de s integrer ???

Aucun problème quand on ne reste pas entre expatriés.

tu voulais dire " aucun probleme tant que l on reste entre expat " !!!

Exactement le contraire de ce que tu as compris.
Je ne fréquente aucun expact.
Je ne suis que dans des clubs et associations mauriciennes.
Je côtoie tous les milieux. les pauvres, les intellectuels.
Je comprends le créole avec le temps mais je parle français.
Il est vrai que je me sens beaucoup plus émigrée qu'expatriée.

pendant tres longtemps - (depuis que je suis toute petite) - et je le fais encore avec ma famille - je parle francais et ils repondent en creole.

C'est ça Maurice, Rosemin.
C'est pour cela que je trouve la question soulevée sans grand intérêt.
Au moins les candidats qui pensent s'installer à Maurice sauront que tous les mauriciens comprennent le français et font toujours de grands efforts pour dialoguer.

oui la majorité le parle -
mais il reste une partie de la population qui ne le comprenne pas bien - ou pas du tout.
selon que vous vous retrouviez en contact ou pas avec eux….
et ce n'est pas tous les expat qui peuvent ou qui ont l'occasion d'apprendre le creole,
bref vous avez raison - en regle generale on s'en sort assez facilement - les mauriciens etant plutot doués en langues.

Vraiment doués, je vous le confirme...
Je faisais du bénévolat dans une association du sud. Je dois reconnaitre que dans certaines familles, je suis obligée de me faire assister par un membre mauricien de l'association pour être certaine de ne pas interpréter de travers les problèmes.
Ce sont des cas exceptionnels.
Pour la vie de tous les jours, on s'en sort très bien. Les mauriciens font tout pour vous aider.

Après 12 ans de retraite à Maurice, je comprends assez bien le Créole mais je ne le parle toujours pas...et je ne fais pas d'effort en ce sens car il est vrai que plus de 99% des Mauriciens vous répondent dans la langue que vous avez utilisée sans jamais vous faire une remarque à ce sujet.
Aux Seychelles, il y a 3 langues officielles : Créole, Anglais et Français. A Maurice ,seul l'Anglais est langue officielle. Elle est pourtant moins utilisée au quotidien que le Kréole ou le Français. Même les politiciens s'expriment en Kréole en dehors du parlement. La plupart des journaux sont imprimés en Français à part ceux qui traitent du business.
Merci à l'ouverture d'esprit des Mauriciens et de leur tolérance vis à vis des expats.

Vérifier, mais depuis quelques années, il y a aussi trois langues officielles à Maurice.

le français à l'oral
l'anglais à l'écrit
le hindi à la télé
le créole en mode décontracté…

j'ai gardé l'habitude de parler français dans les magasins / au bureau... et j'ecris quasiment tous mes textos et mon FB en anglais….

bonjour,
d'après Wikipédia : " La constitution de Maurice ne mentionne aucune langue officielle (de jure) pour le pays. Néanmoins, l'anglais est la langue officielle de l'assemblée nationale, mais le français est autorisé.

Bonsoir,

En effet, il n'est mentionné nul part une langue officielle mais une langue ADMINISTRATIVE qui est l'anglais

Bonjour,

Pour un futur expatrié à Maurice, comment apprendre le créole ? merci...

C'est inutile ! Sur place, vous vous y habituerez et serez compris.
Encore une fois, la question soulevée est sans objet.

jymesnil a écrit:

Bonjour,

Pour un futur expatrié à Maurice, comment apprendre le créole ? merci...


Essayez de prendre le temps de comprendre l'accent et vous finirez par distinguer de plus en plus de mots que vous connaissez en français :)
Et surtout ne faites pas la meme erreur que la plupart des expatriés : ne pas le parler par peur de vous tromper! Les mauriciens apprécient qu'on s'intéresse à la langue créole, ils vous aideront avec plaisir.

N'écoutez pas les gens qui vous disent que ça ne sert à rien, ça vous servira à tisser des liens plus francs avec eux et de vivre à fond votre adaptation à la culture mauricienne.

J'ai appris le créole en 4 mois en fréquentant des mauriciens tous les jours sans ouvrir un bouquin, cette langue est tellement riche et imagée que vous l'apprendrez avec plaisir. :D

bardin1 a écrit:

C'est inutile ! Sur place, vous vous y habituerez et serez compris.
Encore une fois, la question soulevée est sans objet.


Le créole inutile ? Désolée mais si essayer de comprendre les mauriciens, leur culture et surtout de s'adapter à eux (et non l'inverse!) ça ne sert à rien....
Et je tiens à rappeler que certaines personnes à Maurice (j'en ai cotoyé) comprennent à peine le français et l'anglais.
En tant qu'expatrié je peux comprendre que ce soit compliqué de l'apprendre par manque de motivation ou de temps mais qu'on ne dise pas que ça ne sert à rien!

merci, je souhaite en effet parler le créole car au Mali je parlais un peu le bambara et cela faisait une différence majeure :-)

en tout cas... à la poissonnerie de Jumbo Phoenix, les vendeurs ne parlent QUE créole...

Bonjour la galère quand tu veux te faire comprendre !  C'est quand même étonnant que dans un grand supermarché comme ça, on accepte d'avoir des vendeurs qui ne parlent ni Français ni Anglais !

A cette même poissonnerie, je suis tombé sur un pakistanais qui ne parlais ni anglais, ni français...ni Kréole bien sur.
Renseignement pris, on m'a dit que la poissonnerie était exploitée par un indépendant du magasin Jumbo. Et donc, n'engageait pas la société Jumbo.
Il n'empêche que dans le cahier des charges, Jumbo aurait pu exiger pour la poissonnerie du personnel bilingue.

Voilà... c'est exactement ça...

Je vais en parler au DG ce sera plus simple car Jumbo percevant un % sur les ventes, ils doivent avoir un CdC qui va avec...

donc il faut parler le créole :-) quand je suis arrivé au Mali, je pensais que tous les maliens parlaient le français, j'ai vite compris que seuls ceux qui vont à l'école étaient francophones, et pas partout...paradoxalement ceux de la capitale ne parlaient pas français alors que les instituteurs de campagne enseignaient le français aux enfants....mais le français est en recul partout, par exemple en Belgique, aujourd'hui à la banque BNP de Bruxelles, les employés se parlent en anglais ....un désastre total....au Mali, les coopérants français changent tous les ans et ne parlent pas la langue locale, alors que les américains qui restent plusieurs années la parlent (vécu) surtout les militaires et les agents de renseignement, ce qui explique que la France ne voit jamais rien venir et ne comprend rien à ce qui se passe :-) :-( enfin...

Bonjour à tous,

La question ne se pose même pas, Lorsqu'on choisi un pays, la première des choses à faire est d'apprendre rapidement la langue la plus parlée par sa population. Ici le créole, qui s'apprend très vite. Il suffit juste de se lancer. Les gens apprécieront votre effort.

Jean-Luc

Bonjour à tous,

J'abonde dans le même sens que Jean Luc, la question ne se pose même pas.
Premièrement lorsque l'on est francophone, apprendre le créole est très simple, pour peu que l'on se lance...
Deuxièmement, cela parait être l'effort d'intégration minimum à fournir.
Troisièmement, la vie quotidienne est tellement plus simple en parlant créole!

Aret fer pares vou zot, aprann koz kreol vit vit !

question idiote, comment vous y êtes vous pris pour l'apprendre ? vous avez suivi des cours ?

FlorianJum a écrit:

question idiote, comment vous y êtes vous pris pour l'apprendre ? vous avez suivi des cours ?


Question loin d'être idiote!
Pour ma part j'étais complètement immergé dans une famille mauricienne pendant plusieurs mois, ce qui simplifie beaucoup l'apprentissage.
De manière générale, il faut passer le plus de temps possible avec des mauriciens, afin de se familiariser petit à petit avec leur prononciation et les éléments de langage qui reviennent souvent.
Les mots sont en grande partie identique aux termes français, mais avec une prononciation particulière: les "u" se prononcent "i", les "e" deviennent "é", les "j" deviennent "z", les "ch" deviennent "s".
Ainsi, "jus" devient "zi", "jeunesse" devient "zéness" par exemple...

Ensuite il faut comprendre les rudiments de la conjugaison, les verbes se conjuguent en mettant un autre mot devant le verbe à conjuguer, exemple ci-dessous:
- je mange = mo manzé
- je suis entrain de manger = mo pé manzé
- j'ai mangé = mo fine manzé (ou mone manzé, en version abrégée)
- j'étais entrain de manger = mo ti pé manzé
- je mangerai = mo pou manzé
- j'aurai mangé = mo ti pou manzé

Voilà pour la première leçon!

Le plus important est de se lancer et d'essayer de communiquer en créole, tout en demandant à être corrigé quand il le faut.

C est quand la deuxieme leçon !!

sapporo13 a écrit:

C est quand la deuxieme leçon !!


Si vous avez des questions particulières, n'hésitez pas!

Allez pour le plaisir quelques mots de vocabulaires indispensables:

-Je, tu, il/elle, nous, vous, ils/elles = mo, to, li, nou, zot (vous pour désigner plusieurs personnes), ou (vouvoiement), zot
-Quoi / Que = Ki
-Qui = Ki sann la
-Où = kot
-Chez untel = kot untel
-Pourquoi = Kifère
-Comme = couma
-Maintenant = aster
-Avoir = éna

A noter que le verbe être ne s'utilise très peu. Exemple: tu es gentil = to zenti
On l'utilisera dans quelques cas. Exemple: où est-il ? = Kot li été ? (mais "Kot li ?"fonctionne également)

Comment dit on :
- bonjour
- comment ça va ?
- ca va bien
- merci
- aurevoir

merci pour cette petite leçon :D

FlorianJum a écrit:

Comment dit on :
- bonjour
- comment ça va ?
- ca va bien
- merci
- aurevoir

merci pour cette petite leçon :D


Bonjour = Bonzour
Bonsoir = Bonsoir
Comment ça va ? = Ki maniere? / Ki position? / Ki pé dire (plus familier)
Ça va bien = Korek / mo bien
Merci = merci
Au revoir = Au revoir

Charlie a l'air d'un super prof !!! Est-il aussi bon au poker lol ?

Bruce2b13 a écrit:

Charlie a l'air d'un super prof !!! Est-il aussi bon au poker lol ?


Les gens ne vont pas comprendre quel est le rapport avec le poker  :)

Hélas, le poker est bien plus dur à maîtriser que le créole !

Oui désolé c'était une private joke suite a ton organisation d'une soirée poker. Sans blaguer t'es explications du créoles sont top

quand on est bon pédagogue , on devrait-etre bon menteur !!!

CharlosMRU a écrit:
FlorianJum a écrit:

Comment dit on :
- bonjour
- comment ça va ?
- ca va bien
- merci
- aurevoir

merci pour cette petite leçon :D


Bonjour = Bonzour
Bonsoir = Bonsoir
Comment ça va ? = Ki maniere? / Ki position? / Ki pé dire (plus familier)
Ça va bien = Korek / mo bien
Merci = merci
Au revoir = Au revoir


Bonjour
et bravo pour la leçon.

Sans vous couper  l'herbe sous le pied , en voici d'autres exemples :
http://www.mauritiusencyclopedia.com/So … eeting.htm

Réf:http://www.mauritiusencyclopedia.com/So … index.html