Bonsoir,
Auriez-vous des informations sur la façon de procéder pour faire traduire en français un document officiel, ou même de nature contractuelle, portugais et que cette traduction soit certifiée comme conforme au texte natif ?
J'ai plusieurs documents dont la traduction ne doit pas pouvoir être remise en cause par les récipiendaires en France.
Faut-il forcément passer par un traducteur assermenté ? Vaut-il mieux faire faire la traduction au Portugal (peut-être moins coûteux) ou en France ? Passer par un service de traduction en ligne...?
Merci par avance de vos réponses si vous avez déjà été confronté au problème.