Menu
Expat.com
Rechercher
Magazine
Rechercher

Traduction hindi

Bonjour à tous,

J'aurais besoin d'un coup de main de la part de personne maitrisant bien l'hindi.

Je cherche à traduire, pour la réalisation d'un cadeau, la citation de Gandhi suivante: "Le Ciel et la Terre sont en nous".

Ne maitrisant absolument pas la langue, j'ai tenté google traduction en anglais et en français et cela me donne deux réponses différentes:

- पृथ्वी और स्वर्ग हमारे भीतर हैं   (traduction à partir du français)
- स्वर्ग और पृथ्वी में हैं (traduction a partir de l'anglais)

Pourriez vous m'aider à déterminer quelle est la meilleure traduction?

Merci d'avance!! Cordialement.
JD
Voir aussi
Bonjour caramb0le.

Bienvenue sur Expat.com! :)

Aurélie
La première fonctionne, de là à dire que c'est bien de Gandhi, ou tout-à-fait hindi je sais pas, mais elle est la traduction mot pour mot alors que la seconde est bancale, voire incomplète...
merci beaucoup pour cette réponse croco
Bonjour !  Namasté !

La première est la bonne traduction.


पृथ्वी और स्वर्ग हमारे भीतर हैं !

Bonne journée.
bonjour, je voudrai savoir que veut dire ces phrases. Si qqlun est capable de traduire/ merci

Hardeep:kya haal hai tabish bhai
Ganesh: Main bilkul thik....tum batao...abhi Kahan ho
hardeep:bas bahi NZ main....
la premiere traduction semble correcte.
bonjour,

savez vous comment je peux traduire en hindi:

va, vis et deviens

Merci beaucoup pour vos réponses
va, vis et deviens
जियो और बनें है
Jiyō aura banēṁ hai
Merci beaucoup c'est ce que j'avais aussi mais je n'etais vraiment pas sur
Sur un autre forum, on me dit que cette traduction est la plus juste, qu'en pensez-vous?

जाओ, जीओ और बनो
Je vous laisse l'explication que l'on ma donné:

J'ai traduit les trois verbes, tandis que votre traduction n'est pas complète :

जियो और बनें है

Il y a uniquement " जियो " (mal orthographié au passage) qui est le verbe "vivre" et " बनें है " (mal conjugué) qui est le verbe "devenir". Le verbe devenir n'a pas été conjugué à l'impératif. Et, surtout, il manque le verbe "aller".

Faites un copier/coller de ma phrase (जाओ, जीओ और बनो) afin de la mettre dans google traduction, et vous obtiendrez cette traduction (optez plutôt pour la combinaison Hindi-Anglais pour de meilleurs résultats) :

Go, Live and Become (en français : Va, vis et deviens)