casier judiciaire

bonjour comment puis je faire pour traduire en anglais mon extrait du casier judiciaire pour qu'il soie officiel

Bonjour christianvianin,

Je vous suggère de parcourir le lien suivant qui j’espère peut certainement vous être utile dans votre recherche:

http://www.mfe.org/index.php/Thematique … es#node-11

Cordialement,

David.

Équipe expat-blog.

Bonjour,

je pense que pour une traduction en anglais il faut se rapprocher d'un traducteur agréé par les tribunaux : la liste se trouve facilement auprès des TGI par exemple.
De plus, il serait bon de faire tamponner le texte français et le texte traduit par les services du ministère des affaires étrangères: ca coute un euro par document tamponné.
bonne continuation

Je ne vois pas ce que tu vas en faire aux phils. Pour la traduction officielle tu dois aller à l alliance française, manille ou cebu

je vais me marier avec une philippiene au Philippines j ai in dosier criminal au Canada ... je veux aller vivre au Philippines avec ma femme qui vient des Philippines c possible ou non ????

Si vous n'etes pas recherché par la police canadienne, vous ne devriez pas avoir de probleme pour rester aux Philippines. On ne m'a jamais demande de casier judiciaires francais pour les demarches administratives aux Philippines y compris le marriage. Les autorites Philippines demandent un NBI clearance seulement c'est a dire un casier judiciaire Philippin. Donc pas de probleme si vous avez un casier vide aux Philippines.

ok merci beaucoup non je ne suis pas rechercher ...et mon dosier date de 22 ans passer j ai 52 aujourd huit ...   merci encord

Nouvelle discussion