Définition expatriation

Bonjour,

Je réalise actuellement un dossier sur les français à l'étranger. J'aimerais parler des français installés à l'étranger en général (incluant donc les étudiants, les personnes envoyées par leur entreprise, ceux qui sont partis à la retraite, etc.).

J'ai vu récemment que le terme expatriation ne s'applique qu'aux personnes envoyées par leur entreprise. Quel terme employer pour parler de l'ensemble des français partis à l'étranger ?

Je vous remercie pour votre aide,

Armelle

Armoule78 a écrit:

J'ai vu récemment que le terme expatriation ne s'applique qu'aux personnes envoyées par leur entreprise. Quel terme employer pour parler de l'ensemble des français partis à l'étranger ?


un seul expatriation . il y en a pas d'autre.
il est faux de penser ,que seul les français envoyé à l'étranger par leurs boites sont des expatriers,d'ailleurs ils sont ultras minoritaires chez les expatriers .On est plus de 2 millions à travers le monde .

   jean  luc ;)

Expatrié:
Un expatrié est un individu résidant dans un autre pays que le sien (sa patrie). Le mot vient des mots grecs exo (« en dehors de ») et patrida (« le pays »).


De plus, il y a d'autres cas d'expatriation que ceux cites plus haut.

dans les 2 millions d'expatrier ,ne sont pas pris en compte ,les français qui vivent dans les départements ,et territoire d'outre-mer ,car même si eux l'affirme ,ils sont pas des expatriers . il y a autant de cas que d'expats  .

  jean  luc ;)

Bonjour,

Ils ont raisons, il y a que le mot "Expatriation" pour ceux qui partent à l'étrangé, car le terme qui conviendrait le mieu pour les français qui partent à l'étrangé pour le travail, serait le mot "Mutation"

Tristan

C'est vrai qu'on parle d'expatriation, au sens étymologique du terme. Et pourquoi ne pas parler d'immigration ou émigration ?

Oui c'est vrai ça, FrançoiseM a raison, pourquoi ne pas parler d'immigration, comme les oiseaux, ou autre animaux, je rigole :D

Tristan

J'ai lu sur un forum des maghrébins s'offusquer qu'on les appelle "des immigrés" plutôt que des expatriés. Pourquoi dans un sens et pas dans l'autre, ont-ils demandé ?

La limitation de l'usage du terme "expatrié" pour ceux envoyés par leur entreprise tient à un statut social et des règles juridiques.

Sinon j'ai lu je ne sais plus où récemment un article disant qu'on parle communément d'expat quand on part d'un pays riche et d'émigration quand on part d'un pays pauvre... Sinon, c'est rigoureusement la même chose: on quitte son pays pour aller vivre dans un autre.

Je ne pense pas que la difference tiens de l'endroit d'ou tu viens.

L'expat passe un certain temps a l'etranger (mois, annees) et rentre chez lui a la fin de son sejour. Lorsqu'il parle de chez lui en etant a l'etranger, il veut parler du pays d'ou il vient.

L'immigre change de pays pour y vivre. Quand il parle de chez lui, il parle de son pays d'acceuil, c'est la qu'il est integre.

Je suis moi-meme immigre.

Je trouve que votre vision est un peu réductrice. Un certain nombre d'expatriés ne reviennent pas au pays et finissent en immigrés, changeant de pays régulièrement ou pas.

A contrario, il y a des immigrés qui ont toujours la nostalgie de leur pays d'origine et qui envisagent d'y retourner quand il auront fini de travailler dans le pays où ils sont, pour mourrir dans le pays d'origine.

Si vous regardez bien, le terme expatrié est très rarement utilisé en France pour parler des africains ou maghrébins qui viennent trouver un travail et veulent revenir in fine au pays. Le terme immigré est tout aussi rarement utilisé pour des Français qui partent vivent à l'étranger et y sont parfois depuis plus de 30 ans sans intention de rentrer à la mère patrie (tout en se reconnaissant Français hein).

FrançoiseM a écrit:

J'ai lu sur un forum des maghrébins s'offusquer qu'on les appelle "des immigrés" plutôt que des expatriés. Pourquoi dans un sens et pas dans l'autre, ont-ils demandé ?


Expatriers,n'a  aucun sens raciste ,c'est un mot noble ,utilisé par le partant ,immigrés a une connotation de classe ,voire raciste  .Expatrier désigne ceux des pays riches ,immigrés ceux des pays pauvres. donc deux mots pour designer deux populations différente . en Allemagne il y a pas de différence en général on parle d'émigrés  ,d'émigration .

autre chose on confond souvent émigrant celui qui part ,immigrant celui qui arrivent .
En clair un expatrier est un immigrant dans son pays d'accueil,et un immigrant est un expatrier dans son pays d'origine ;) ouf ça fume chez moi :D:D
bonne dissertation

  jean  luc ;)

Justement, Jean Luc, les maghrébins qui posaient cette question ressentaient effectivement cette notion réductrice du terme les qualifiant.

J'essaie de reformuler ainsi :

Un expatrié, c'est quelqu'un qui quitte sa patrie, quelle que soit la raison qui le motive.

Il émigre vers un autre pays (= action)et devient un immigré dans le nouveau pays (= statut), avec ou sans intention de retour dans son pays d'origine, ou alors celui de vivre dans un autre pays encore.

Par extension, on a donné aujourd'hui au terme "expatrié" une connotation contractuelle et juridique, s'agissant de missions temporaires à l'étranger.

La nostalgie de son pays est toujours la pour tout expat ou immigre. Je parlais bien sur du sens reel de ces mots. Le fait que des gens les utilisent pejorativement ne change pas leur sens original. Je maintiens que l'immigre est bien un etranger qui s'est integre dans son nouveau pays et y fait sa vie (meme s'il pense peut-etre un jour revenir pour sa retraite) alors que l'expat est un etranger habitant dans son pays d'acceuil pour un certain temps mais refuse ou n'arrive pas a s'integrer.

Bon, ceci est base sur mes experiences ici mais je suis sur que d'autres endroits sont differents. Je vais donc prendre pour exemple les francais expats et immigres que l'on trouve de ce cote ci. Les expats ont tendance a rester presque uniquement entre francais. Certains ont meme une allergie a tout ce qui n'est pas francais, bouffe, films, musiques, activites, langue, etc... Ce rejet de la culture d'acceuil est assez deconcertant surtout que lorsqu'ils rentrent en france, ils ne parlent que de leur vie dans ce pays qu'ils rejettent lorsqu'ils y sont. Les quelques rares immigres que j'ai rencontre aiment bien aussi retrouver des francais mais sont tres bien integre ici et ont aussi d'autres amis. Ils ne voient rien de mal a aller manger dans un Roadhouse ou regarder un match de baseball par exemple.

Je sais que ce sont des details mais cela defini assez bien la difference entre expat et immigre. Personnellement, je suis immigre et j'ai parfois du mal a accrocher avec les expats car je ne les comprends pas souvent. Je pourrais te citer des anecdotes assez halucinantes sur ce sujet.
Mais dans tout les cas, on as toujours la nostalgie de son pays d'origine et rien ne dit que je n'y reviendrais pas pour mes vieux jours, qui sait...

Fedala a écrit:

Je trouve que votre vision est un peu réductrice. Un certain nombre d'expatriés ne reviennent pas au pays et finissent en immigrés, changeant de pays régulièrement ou pas.

A contrario, il y a des immigrés qui ont toujours la nostalgie de leur pays d'origine et qui envisagent d'y retourner quand il auront fini de travailler dans le pays où ils sont, pour mourrir dans le pays d'origine.

Si vous regardez bien, le terme expatrié est très rarement utilisé en France pour parler des africains ou maghrébins qui viennent trouver un travail et veulent revenir in fine au pays. Le terme immigré est tout aussi rarement utilisé pour des Français qui partent vivent à l'étranger et y sont parfois depuis plus de 30 ans sans intention de rentrer à la mère patrie (tout en se reconnaissant Français hein).

Le sens original, pour immigré, c'est une personne qui a migré (donc qui s'est déplacé pour s'installer et pas forcément pour toujours) dans un pays (au passage, on parle d'émigré depuis la pays d'origine et d'immigré dans le pays de destination pour la même personne). L'expatrié, au sens originel, c'est celui qui est en dehors de sa patrie. Il peut donc être simplement en voyage d'agrément à l'étranger et être expatrié.

Il en ressort une notion de durabilité pour dstinguer les termes, beaucoup plus fugace dans l'expatriation au sens originel, qui ne me semble pas permettre de dire qu'on est installé (même temporairement) quelque part. On pourrait être logé ou en transit quelque part en étant expatrié.

Au contraire l'immigré est une personne qui construit une partie de sa vie quelque part. Que ce soit 1 an ou 30 ans, certes, mais avec cette idée d'installation potentiellement durable.

Cela rejoins, par extension, le fait qu'une personne envoyée par son entreprise pour une mission à durée courte (pouvant aller jusqu'à 1 ou 3 ans) est un expatrié (car il n'y a pas d'intention d'installation durable) alors qu'une personne qui arrive en se disant qu'elle partira peut être, un jour, mais que pour le moment elle est bien là, c'est un immigré.

Enfin, là, on fait de la sémantique et on coupe un peu les cheveux en 4 hein.

FrançoiseM a écrit:

Justement, Jean Luc, les maghrébins qui posaient cette question ressentaient effectivement cette notion réductrice du terme les qualifiant.

J'essaie de reformuler ainsi :

Un expatrié, c'est quelqu'un qui quitte sa patrie, quelle que soit la raison qui le motive.

Il émigre vers un autre pays (= action)et devient un immigré dans le nouveau pays (= statut), avec ou sans intention de retour dans son pays d'origine, ou alors celui de vivre dans un autre pays encore.

Par extension, on a donné aujourd'hui au terme "expatrié" une connotation contractuelle et juridique, s'agissant de missions temporaires à l'étranger.


exacte ,c'est une bonne définition .

jean  luc ;)

Bon, j'ai peut etre une definition qui est plus geographiquement proche de la ou je me trouve. Apres tout, c'est un pays entierement fait d'immigres ou je suis. Mon francais n'est plus ce qu'il etait.

Il peut donc être simplement en voyage d'agrément à l'étranger et être expatrié.


Par contre, chez nous on appelle ca un touriste... :)

Fedala a écrit:

Cela rejoins, par extension, le fait qu'une personne envoyée par son entreprise pour une mission à durée courte (pouvant aller jusqu'à 1 ou 3 ans) est un expatrié (car il n'y a pas d'intention d'installation durable) alors qu'une personne qui arrive en se disant qu'elle partira peut être, un jour, mais que pour le moment elle est bien là, c'est un immigré.

.


la notion d'expat ou d'immigré n'a rien avoir avec l'intégration .
il y a beaucoup d'immigré qui sont pas intégrer ,mais je connais des expat qui sont bien intégrer.
Moi je suis un français de l'étranger ,au regard de la France je suis un expatrier ,mais en Allemagne je suis un étranger donc un immigrant .  Expat et immigrés sont une seule personne avec deux différents selon qu'il s'agit du pays d'origine ou d'accueil .

Il est vrais aussi que les vieux comme moi (22 ans en Allemagne) il nous arrive de dire aussi se sont des expats,dans le sens de blanc bec qui veut nous donner des leçons ,oui on se démarque de ces gens lá car on se sent plus comme des bi-nationaux . quand je parler des français d'Allemagne ,je parle d'expatrier français .

   jean  luc ;)

Je n'ai pas parlé d'intégration mais de durabilité du séjour, ce qui est différent ;) J'ai justement bien fait attention aux mots utilisés.

Si vous acceptez d'être un immigré en Allemagne, alors vous êtes un émigré en France. Clairement, je ne suis pas choqué par le fait d'être appelé comme ça, même si dans le français courant, on parlera d'expat pour un Français à l'étranger (même y vivant depuis longtemps, à l'étranger) plutôt que d'émigré alors qu'il viendra peu à l'idée de Français en France de parler d'expat pour un Erythréen en Italie, par exemple. On parlera clairement d'immigré.

Fedala a écrit:

... même si dans le français courant, on parlera d'expat pour un Français à l'étranger (même y vivant depuis longtemps, à l'étranger) plutôt que d'émigré alors qu'il viendra peu à l'idée de Français en France de parler d'expat pour un Erythréen en Italie, par exemple. On parlera clairement d'immigré.


Tout le problème est là, c'est absolument subjectif, mais d'où vient cette distinction sémantique, qui n'est au fond que  l'émanation de la perception qu'on a de sa personne.

Fedala a écrit:

.

Si vous acceptez d'être un immigré en Allemagne, alors vous êtes un émigré de France. Clairement, je ne suis pas choqué par le fait d'être appelé comme ça, même si dans le français courant, on parlera d'expat pour un Français à l'étranger (même y vivant depuis longtemps, à l'étranger) plutôt que d'émigré alors qu'il viendra peu à l'idée de Français en France de parler d'expat pour un Erythréen en Italie, par exemple. On parlera clairement d'immigré.


Que je soit un émigrés de France en Allemagne me dérange pas car en allemand il y a pas de connotation négative comme en France .
on dit  auswander  émigrer ,einwander immigrés  ,ou ausländer étranger.
  Mais en France je suis un expat .

jean  luc ;)

jean luc1 a écrit:

Que je suis un émigrés de France en Allemagne me dérange pas car en allemand il y a pas de connotation négative comme en France.


C'est ce j'essayais de dire par rapport au terme d'immigre ici, ce n'est pas pejoratif. :)

La France est un ancien pays colonialiste ,aussi les français qui partaient aux colonies ,ont voulu se démarqué des autres émigrés ,en employant un mot plus noble à leur yeux . Les français s'expatrient ,les étrangers émigrent .
On peut aussi parler des expatriers qui sont binational comme les franco-allemand ,expatrié en France allemand en Allemagne .
Entre les bi-nationaux et les expats pur jus ,la co-habitation est difficile ,voir opposer . C'est vraiment deux monde différent  .

jean  luc ;)

Tout à fait d'accord avec Jean-Luc. La différence concrète existe entre un immigré et un expat (avec le sens que j'ai évoqué plus haut). Les comportements et attitudes vis-à-vis du pays d'accueil et ses citoyens sont très différents. De même que l'ouverture sur l'autre, souvent.

Bonjour,

je rétablie un peu :

un expat c'est une personne qui est hors de sa patrie. Peu importe le motif ou la durée. en général.

C'est le pays d'accueil qui le qualifie d'immigré, pas d'expat!Car nul n'est censé dans le pays d'accueil connaitre la raison de votre présence. On dira alors un étranger.

Un expat en principe n'accède pas dans son pays d'accueil, ou très rarement aux mêmes prérogatives que les locaux. Et il reste rare.

Un immigré,(ENTRANT) dans certains pays, à parfois une connotation péjorative car souvent l'origine de cette immigration est souvent ignorée, malgré les statuts différents)...
D'où aussi, les questionnements actuels, conflits etc...débordants et sans distinctions de statut, par ignorance et bêtise humaine.

On dit emigré (SORTANT)dans le pays d'origine de celui qui est parti ailleurs pour s'installer, il devient immigré à destination (ENTRANT)..

On dit alors immigré globalement,  dans le pays d'accueil pour celui qui arrive pour s'installer durablement et expatrié, lorqu'il s'agit aussi d'une durée précise et motif professionnel.

Un expat c'est la même chose qu'un emigré à la base, mais il est distingué par ce terme d'expatrié, car c'est un statut, particulier et distinctif, professionnel en général et pour une durée déterminée, même longue où que ce soit dans le monde.

Ensuite dans le terme d'expat il y a des sous statut : muté, délégué, coopérant, colaborateur, etc...et c'est contractuel et professionnel. Sans ce statut d'expatrié, la personne est alors juste une immigrée (ça ne veut pas non plus dire illégale).

Autrement on devrait effectivement dire un immigré, pas expatrié.

C'est le défaut de tout le monde de ne pas comprendre la distinction du vocabulaire et ses définitions en mettant tout le monde dans le même pannier et faire des amalgammes, exaspérant parfois.

On en revient à ce que je disais. Expatrié c'est un statut en droit du travail mais l'appellation est émigré ou immigré, selon le point d'où l'on se place...

"C'est le défaut de tout le monde de ne pas comprendre la distinction du vocabulaire et ses définitions en mettant tout le monde dans le même pannier et faire des amalgammes", disiez-vous ? ;)

Pas vous fedala!   Nous sommes quand meme quelques uns a faire la distinction :D
(Pardon j ai pas d accents).

J'ai eu peur de m'être si mal exprimé au point d'être compris à l'inverse de ce que je voulais dire.

OLA!!

Tout cela mis à part, important, oui aussi, il y a quand même un tas de gens qui veulent ou rèvent de se lancer dans l'aventure, mais ne savent absolument rien de rien de ce que peut être une expatriation!  Peu importe le statut!

Pour moi ça reste le plus gravissime des problèmes. La naiveté et l'ignorance des gens sur le sujet me révolte au plus au point!

On sait bien les dégats irréversibles que cela peut faire, on a beau prévenir, certains nous snobent, et ensuite pleurnichent!

Ca me dépasse plus que tout! y a qu' à lire les questions et discussions sur les forums destinations et on a une idée!

je suis consternée! et super en colère.

La première question à se poser avant de partir vivre à l'étranger, c'est déjà de savoir si on peut s'adapter au pays visé. Et pour ça, il faut y avoir été, avoir cherché à le comprendre, le connaître un peu.

Sinon, la déception peut être violente et le retour plus que difficile...

Ca va tout à fait dans le sens de ce que je pense.


allspice a écrit:

Bonjour,

je rétablie un peu :

un expat c'est une personne qui est hors de sa patrie. Peu importe le motif ou la durée. en général.

C'est le pays d'accueil qui le qualifie d'immigré, pas d'expat!Car nul n'est censé dans le pays d'accueil connaitre la raison de votre présence. On dira alors un étranger.

Un expat en principe n'accède pas dans son pays d'accueil, ou très rarement aux mêmes prérogatives que les locaux. Et il reste rare.

Un immigré,(ENTRANT) dans certains pays, à parfois une connotation péjorative car souvent l'origine de cette immigration est souvent ignorée, malgré les statuts différents)...
D'où aussi, les questionnements actuels, conflits etc...débordants et sans distinctions de statut, par ignorance et bêtise humaine.

On dit emigré (SORTANT)dans le pays d'origine de celui qui est parti ailleurs pour s'installer, il devient immigré à destination (ENTRANT)..

On dit alors immigré globalement,  dans le pays d'accueil pour celui qui arrive pour s'installer durablement et expatrié, lorqu'il s'agit aussi d'une durée précise et motif professionnel.

Un expat c'est la même chose qu'un emigré à la base, mais il est distingué par ce terme d'expatrié, car c'est un statut, particulier et distinctif, professionnel en général et pour une durée déterminée, même longue où que ce soit dans le monde.

Ensuite dans le terme d'expat il y a des sous statut : muté, délégué, coopérant, colaborateur, etc...et c'est contractuel et professionnel. Sans ce statut d'expatrié, la personne est alors juste une immigrée (ça ne veut pas non plus dire illégale).

Autrement on devrait effectivement dire un immigré, pas expatrié.

C'est le défaut de tout le monde de ne pas comprendre la distinction du vocabulaire et ses définitions en mettant tout le monde dans le même pannier et faire des amalgammes, exaspérant parfois.

allspice a écrit:

:




Un expat en principe n'accède pas dans son pays d'accueil, ou très rarement aux mêmes prérogatives que les locaux. Et il reste rare.


tout dépend de la zone oú tu te trouve ,car l'énorme majorité des expatriers ont des contrats locaux .c'est surtout vrais pour l'Europe ,Amérique du nord ,Australie ,moins vrais ailleurs .

Le vrais problème de l'expatriation ,est que l'on confond le pays des vacances ,avec celui du travail ;plus la désillusion est grande plus dur seras la chute . jean  luc ;)

J'aimerai aussi que l'on cesse de faire des amalgames, sur les statuts, l'actualité ces jours ci soulevant divers points de vue que je ne commenterai pas, cependant dans l'esprit des français, il y a une conotation haineuse envers le français de l'étranger en mettant tous le monde dans le même panier et c'est révoltant:

- un expatrié : (pas un détaché)

est un citoyen français (ici) partant vivre à l'étranger, la plupart du temps pour des raisons professionnelles (avec un contrat de travail) et provisoire, son retour sera effectif à un moment donné, sans garantie de carrière (autrement il changera de statut forcément). Il gagne donc l'essentiel de ses revenus dans un autre pays où il fait sa déclaration de ressources et paye donc ses différents impôts (parfois même retenus à la source). Il continue de payer ses taxes foncières et habitation en France si il a gardé un logement en France (double peine) pour leur retour ou pour leurs enfants qui vont étudier souvent dans le privé et à leurs frais, et cotise de façon privée pour sa santé, retraite, scolarité et cie. C'est pénible de s'entendre dire que ce sont des profiteurs. DE QUOI au juste?

Un exilé fiscal :

Un exilé fiscal est domicilié à l'étranger mais continue d'effectuer la majorité de ses activités en France. "Sa domiciliation a donc des fins de réductions d'impôts". Mais l'exil fiscal reste légal. "Ce qu'on appelle l'exil fiscal, le fait d'aller habiter à l'étranger par exemple, est tout à fait réglementé par le code général des impôts.

Un evadé fiscal :

un particulier ou une entreprise. "Ce sont les tricheurs qui ouvrent des comptes à l'étranger sans les déclarer au fisc français. Ceux-ci sont considérés comme fraudeurs fiscaux et c'est donc pénalement répréhensible.

De ce fait, ce n'est pas inscrit sur le front des gens leur statut réel, donc on prefère légiférer sans distinction de statut. Du coup, il faut quand même savoir, qu'un expatrié professionnel, souffre des mêmes soucis quotidiens qu'un local français, parfois même pire, mais on le traite comme un pestiféré.

Il faudrait commencer par comprendre ces points là, leur signification, distinguer les statuts avant de faire des amalgames et être soupçonneux.

J'ajoute pour finir qu'il y a aussi les français établis hors de France pour d'autres raisons, comme mariage et ont choisi le pays de leur conjoint pour s'établir, et qui ont conservé leur nationalité française. Tout comme un français de Marseille qui épouserai une bretonne et irait habiter là bas. Sauf qu'ici c'est hors frontières.

On ne fait là non plus aucune distinction.

Donc, Armelle, l'état d'esprit aussi de l'expatriation vue par sa propre patrie.

allspice a écrit:

J'aimerai aussi que l'on cesse de faire des amalgames, sur les statuts, l'actualité ces jours ci soulevant divers points de vue que je ne commenterai pas, cependant dans l'esprit des français, il y a une conotation haineuse envers le français de l'étranger en mettant tous le monde dans le même panier et c'est révoltant:


je ressent aucune haine contre les français de l'étranger ,seulement une haine anti-riches, c'est pas pareil.
jean  luc ;)

De la haine, je ne dirais pas ça. Mais en tout cas une forme d'envie voire de "besoin" de revanche à l'égard de personnes trop souvent perçues comme des privilégiés forcément riches ou en train de s'enrichir en profitant du système en France sur le dos de ceux qui sont restés au sein de la mère patrie et se saignent pour eux...

Je ne sais pas si allspice sera d'accord avec cela, mais en tout cas, je le ressens comme ça.

Sincèrement, si les expat devaient payer le différentiel fiscal entre la France et leur pays de résidence, il va falloir me rembourser ce que je paye en plus ici (ben oui, en France, je ne serais pas imposable, mais au Maroc, je paye 34% d'impôts!!). Mais ça, on oublie de le dire.

Et on oublie aussi de dire que je paye des cotisations sociales pour une couverture maladie locale ridicule et une retraite plafonnée à 400 euros, quel que soit le revenu et les cotisations, que si je veux bénéficier du système français, il faut que je paye en plus, que si je veux scolariser mes enfants dans des écoles françaises, il faut que je paye (par enfant) environ 3 mois de salaire, qu'il n'existe aucune assurance chômage au Maroc etc etc...

Perso, j'en ai bien marre (doux euphémisme) de cette image de privilégiés qu'on colle aux expat. Je ne suis pas le seul dans ma famille à vivre à l'étranger, avec des étrangers et je peux vous dire que c'est franchement pénible d'être perçus comme ça et de voir la démagogie rampante en France sur le sujet...

C'est vous qui fait l'amalgame ,j'ai jamais entendu parler de haine contre les français de l'étranger . les gens font la différence entre les Depardieu  et nous .Enfin moi je me sent pas concerner par ça ,et je m'en fout .

    jean  luc ;)

J'ai entendu et lu des commentaires de cet ordre, c'est pour cela que j'ai réagi. Pas ici, bien entendu (et heureusement!). Mais quand même !

Il y a souvent un gros travail de pédagogie pour apprendre aux gens ce que recouvre la situation concrète d'un expatrié.

pour le moment il y a aucune campagne contre les expatriés .Pour les cas Depardieux ,le mot le plus employer est "exilé fiscale" .
jean  luc ;)

   jean  luc ;)

Ce que j'ai lu et entendu ne l'était pas forcément dans les médias et pas uniquement en ce moment...

Echangez avec les expatriés à travers le monde

OU