Parlons shibushi....
- A propos de Mayotte - Guide
- Parlons meubles et électroménager.... - 6 Réponses
- Une alimentation plus saine? - 1 Réponse
- Info mutation Mayotte en Aout - 0 Réponse
- Urgent : installation mayotte - 3 Réponses
- Nouveaux membres du forum Mayotte, présentez-vous ici - 2026 - 4 Réponses
- Vélo electrique - 1 Réponse
.
Alors dis moi une phrase qui te vient à l'esprit et je traduirais en shibuchi ....
Akori = Salut, là tu t'adresse plutôt à quelqu'un que tu connais. Mais tu peux aussi dire "jéjé" si c'est quelqu'un que tu ne connais pas ou "Kwézy" si tu t'adresse à un adulte.
Akori anaou = Comment vas tu ?
Tsara ou za tzara = je vais bien.
Akori nafoussi ? = Si tu veux connaitre l'état de santé d'une personne.
Kwézi (si tu t'adresse à un adulte)= Bonjour, comment allez vous ?
Mbonna (réponse attendu de Kwézi)= ça va.
Pardon : Somahani
Merci: Marahaba
S'il vous plait = Tafadali
S'il vous plait, je voudrais de l'aide. = Tafadali, za mangataka tahitahi.
Droite : si c'est pour désigner la direction, il n'y a pas de mot pour ça, enfin, pour ce qui est de mon village. Mais droite se traduit par "finana" pour désigner la main droite ( tagnana finana= main droite).
Gauche: Même chose que pour "Droite", ça se traduit "Kipotrou" en shibuchi mais encore une foi, c'est pour désigner la main gauche (tagana kipotrou= Main gauche).
Tout droit : Là aussi, il n'y a pas vraiment de mot pour traduire. Mais parfois, on dit "mandihéna tou alouha" qui peut se traduire par "va tout droit", ou "continu tout droit devant".
Je me suis perdue = Za véry.
Je me suis trompé de direction, de chemin ...= Za véri lalagnan
Je voudrais aller à tel endroit ...= Za mila andéha an ...
Ex: Za mila andéha Fassi Fanou (une plage au nord entre M'tsangadoua et Acoua) bé za tsi méhèhi lalagna= Je voudrais aller à la plage de fassi Fanou mais je ne connais pas le chemin.
Voilà tout ce qui me vient à l'esprit:D
En taxi : "je veux aller à", "je m'arrête ici"
Les marchands dans la rue : "combien ça coute"
une personne lambda : "parlez-vous français ?", "connaissez-vous où se trouve ...",
Aux gosses dans la rue : "essayez de faire moins de bruit !!", "allez! il est l'heure de se coucher. Rentrez à la maison"
Voila je cherche l'équivalent de ces expressions! Marhaba
"je veux aller à" = Za mila andéha Mamoudzou, Tsingoni, Kawéni .....
"je m'arrête ici" = Chofféra (chauffeur), za bouhi tsahatra étou
Les marchands dans la rue : On commence par des formules de politesse:
"bonjour madame, monsieur" = Jéjé boeuni (madame) ou jéjé mogné (monisieur)
"combien ça coute": Ti parta firi ? (shibuchi) ou Ini kissaji ? (shimaoré).
une personne lambda : Tu commence comme d'habitude par des formules de politesse que j'ai déjà cité au dessus

"parlez-vous français ?" = Ana mi voulagna ki vasaha ? (shibuchi) ou Oussou lagua shizungu ? (shimaoré)
"connaissez-vous où se trouve ..." = Ana méhèhi mahala missi ...
Aux gosses dans la rue :
"essayez de faire moins de bruit !!= Anaro kaza mantsignitsigni !!
" vous fêtes trop de bruit!!" Anaro mantsignitsigni !!!

, "allez! il est l'heure de se coucher. Rentrez à la maison" = Haya! falèra nolou mandri. Allo anaro mandéha modi (ou antana, qui veut dire la même chose que "modi", à la maison).
En fait, à Mayotte, c'est plutôt le shimaoré qui est mis en avant, pas le shibuchi, maintenant, il y a des dictionnaires de Français-shimaoré mais je ne sais pas si il y a des dictionnaires de Français-shibuchi. L'avantage de parler shibuchi c'est qu'au moins, en allant à Madagascar, on peut échanger avec les malgaches vue que c'est à peu près la même chose.
En taxi : "je veux aller à", "je m'arrête ici"
Ben, si tu vas à Mamoudzou, tu dis "Mamoudzou", et pour t'arrêter tu dis "Vavo", ou "stopouuuuuu"
Les marchands dans la rue :"combien ça coute"
Tu montres le produit et tu frottes ton index contre ton pouce en orientant la paume de la main vers le ciel! ...Ah oui! N'oublies pas de relever le sourcil d'un air interrogateur!
une personne lambda : "parlez-vous français ?"
Ben tu lui pose la question en français et si il te répond "oui", c'est bon!
Aux gosses dans la rue : "essayez de faire moins de bruit !!", "allez! il est l'heure de se coucher. Rentrez à la maison"
Tu cries: Basssssssiiiiiii! Dagoni, Harakkkkaaaa!!! ça marche bien et c'est poli, j'ai la version un peu moins poli, mais...heu non pas ici!
Kwahéri!
. Moi je suis plutôt formelle mais je vais essayé ta méthode. Et merci, grâce à toi, j'ai appris quelques mots en shimaoré 
!!!Comment je sais tout ça? Ce sont les premiers mots que ma fille a appris à l'école... instructif non?! Radical, certainement!
haaa je suis contente voila ce qui manque dans ce forum a vos cahier je crois qu il faut noter pas le choix on pourras pas tous retenir d'un coup !!
tchipou j'en rigole encore comme quoi pas besoin de savoir parler on peu ce faire comprendre autrement

pour info a ouangani aussi c'est du shibushi poroani aussi d'ailleurs et malheureusement assoufia a raison il n'existe pas de lexique ou dictionnaire français shibushi .
Moi je cherche à discuter avec les gens dans leur langue natale question de sympathiser !!! Merci mais on connait tous le langage du corps -_-'
Merci Assoufia pour ces quelques mots très instructifs.

s.ili a écrit:Tchipou : je crois que t'as rien saisi !!
Moi je cherche à discuter avec les gens dans leur langue natale question de sympathiser !!! Merci mais on connait tous le langage du corps -_-'
Merci Assoufia pour ces quelques mots très instructifs.
"Silly", c'était pour rire un peu... Si tu n'as pas le sens de l'humour, alors tu peux faire le margoulin et parler toutes les langues du monde,... tu ne sympathiseras avec personne!
Par ailleurs, tu sympathises avec les gens en leur demandant: "essayez de faire moins de bruit !!", "allez! il est l'heure de se coucher. Rentrez à la maison"??? ...C'est vrai que c'est SYMPATHIQUE! ...Toi quand tu jettes une fleur, tu balances le pot avec...
Bref, toi qui a la chance d'être sur place, n'apprends pas des mots sur un forum, demande aux gens autour de toi, ils seront ravis de t'apprendre un tas de mots, et t'apprendront aussi l'autodérision...
...Niya moja oudza loulou!
PS: Merci Simacker! Mais celui là je laisse à "Silly" le soin de se le faire traduire par le chauffeur du taxi. c'est une Spéciale dédicace...Un indice: rien à voir avec tchoupi, l'ami des tout-petits!!!
Alors je me lance : Tchipou = pour tais-toi
En tout cas, c'est le sens que l'on donne à Anjouan ce n'est peut être pas le même en Mahorais....
Ah oui, c'est pas la peine de se prendre la tête pour ça les gars, ce post était sensé être conviviale et marrant. Mais c'est dommage.
Et toujours le même constat ça part souvent au quart de tour... C'est dommage... De bons sujets de conversations entachés par des incompréhensions.
L'idée de Naka07 n'était pas si mauvaise : ouvrir un post pour les disputes

Alors bassi (stop) revenons aux choses essentielles. L'apprentissage du shibushi
et de l'information pour les futurs expat'Tu as dis que tu parlais un peu anjounnais à la maison, est ce que c'est à peu près la même chose que le shimaoré ?
C'est une autre histoire, je tends l'oreille pour le comprendre mais c'est impossible ! Il y a déjà des petites différences entre le shidzuani (anjounais) et le shimaoré mais je les détectent facilement mais alors le shibushi c'est un autre niveau !!!
Pour prendre des marques j'écoute Mayotte 1ère et le journal en mahorais. Mon arrivée est prévue dans 2 semaines, je vais accélèrer les cours de comoriens avec mes parents !!!
ACCROCHE: RUNGUIHA
ACHETE: NOUNOUWA
AJOUTE: ENGUEDZA
AIDE-LE (LA): M SAÏDYE
ATTEND: LINDRA / ZYA
APPORTE / AMENE: VINGA
APPELLE: HIRA
APPREND étudie: FUNDRIHA
ETUDIE (ordre): TOILI
AVANCE/POUSSE TOI: TSENGELEA
APPROCHE-TOI: TSENGELEA HUNU
ATTRAPE: SIKA
ALIGNE (les pions):LINGANISSA
ALIGNEZ-VOUS: NAMULINGANE SAWA
ASSIED TOI: KETSI
ALLONGE TOI: LALA
APLATIS: VANDRA
ARRÊTE !:ZYA !
ATTENDS:LINDRA
AUJOURDHUI: LEO
AUSSITÔT: KAMWE
Un /une AUTRE personne: WANGINA
Un /une AUTRE chose : YANGINA
AUTREFOIS: HALE
Il était une FOIS: HALE HALELE
AVANT: KADIMU
APRES : YADUNGA
A GAUCHE : POTRONI
A DROITE : KUMENI
AU DESSUS /EN HAUT: UJU
AU DESSOUS/EN BAS: UTSINI
ARRIERE: NYUMA
ATTENTION (fais attention): FAHAMU
ASSEZ ! : BASS !
A COTE DE: CARIBOU NA
AUSSI: NA
ASSEYEZ-VOUS: NAM KETSI
NB: En Shimaore le u se prononce "ou", le phonème "u" n'existe pas. Quand vous parlez à vos élèves, il leur est très difficile de percevoir la nuance entre le son "u" et "ou", par exemple pour "dessus/dessous"...
s.ili a écrit:tu parles trop et sans rien dire au final. Un seul mot : tchipou !
Rhôôôôôôôô!!!!
c'est super Je n'ose pas trop mettre mon grain de sel étant donné que je parle le shidzuani même si c'est similaire je ne préfére pas prendre de risque

Je n'ose pas trop mettre mon grain de sel étant donné que je parle le shidzuani même si c'est similaire je ne préfére pas prendre de risque smile
pour laliladcomores : le shidzuani ...où parle t-on cette langue ?
merci pour ces infos et ce lexique...
Le shidzuani est la langue parlée à Anjouan (Dzuani).
Anjouan est l'île la plus proche de Mayotte. Les mots présentés dans le lexique de Tchipou sont utilisés aussi à Anjouan....
Lexique de Tchipou version shibuchi
il y a des mots que je n'ai pas pu traduire donc je les ais tout simplement enlevé de la liste.
ACCROCHE: Mamahengna
ACHETE: M'vidi
AJOUTER: Manossoukou
Ex: Ajoute du...(Soussoha...)
AIDE-LE (LA): Tahitahiya izi
ATTEND: Dassa /Yembessa
Ex: Attends moi là : Yembessa (dassa) yéou za
APPORTE / AMENE: Andessa
APPELLER: Mikéki
APPELLE LE (LA): Kahiya izi
APPREND étudie: M'coutoili
AVANCE/POUSSE TOI: Allo / Mi tatéha anaou
ASSIED TOI: Mipitra
ALLONGE TOI: Mandria
ARRÊTE !: Bassi
ATTENDS: Dassa
AUJOURDHUI: Gnani
AUSSITÔT (tout de suite): Bébétiki ti
Un /une AUTRE personne: Holou haffa
Un /une AUTRE chose : Raha haffa
AUTREFOIS: Téou
AU DESSUS /EN HAUT: An gnabou
AU DESSOUS/EN BAS: Ambani
ARRIERE: An farra
ATTENTION (fais attention): FAHAMU
ASSEZ ! : BASS !
A COTE DE: Marini
AUSSI: nein
ASSEYEZ-VOUS: Pitra anaréou
J'ai été banni du forum... Pffff et moi qui voulais rendre service.lol
Tu dis aussi: "NB: En Shimaore le u se prononce "ou", le phonème "u" n'existe pas. Quand vous parlez à vos élèves, il leur est très difficile de percevoir la nuance entre le son "u" et "ou", par exemple pour "dessus/dessous"..." Précision fort judicieuse, peux-tu nous en dire plus? par exemple il me semble quil n'y a pas de sons complexes en shimaoré, comment surmonter cette difficulté pour lapprentissage du français ?

Silly : cooooool .... c'est de l'humour, relax, pas d'attaque personnelle !!! ça fait du bien de rire un peu !!
(précision trèèèèès importante, Tchipou, je suis devant un épisode passionnant de Tchoupi
)bonne soirée à tous et revenons au sujet (très intéressant !!) d'apprendre les langues de Mayotte !!
PS : on peut apprendre qqs insultes aussi, histoire de comprendre ce que nous balancent les mômes en classe quand on les punit ?? (Même si, encore une fois, je saisis l'idée générale
)no big deal !!
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatrié à Mayotte

Le logement à Mayotte
À Mayotte, il est plutôt difficile de se loger. Trouver une « case » peut s'avérer ...

Les impôts à Mayotte
Les impôts à Mayotte

Voyager à Mayotte
Pour les ressortissants de l'Union Européenne et de l'Espace Économique Européen, un ...

Étudier à Mayotte
Il n'y a pas de pôle universitaire à Mayotte, les étudiants sont généralement ...

La santé à Mayotte
C'est la CSSM (caisse de sécurité sociale de Mayotte) qui s'occupe de la gestion des ...

Visas de travail à Mayotte
Les ressortissants étrangers munis d'un visa d'entrée pour Mayotte doivent en premier lieu se ...

Le marché de l'emploi à Mayotte
Le marché du travail à Mayotte est relativement restreint compte tenu de la taille de l'île. Il ...

Trouver un emploi à Mayotte
Il existe différents moyens de trouver un emploi à Mayotte. Dans un premier temps, mieux vaut se rendre ...
Vos questions et expériences à Mayotte
Services indispensables pour votre expatriation

, on va être bannis du site 


