Menu
Expat.com

Vos expressions créoles préférées

Dernière activité 23 Juin 2017 par valerie64

Nouvelle discussion

jhiver

Je me lance, une que j'aime beaucoup:

"pins néné boire di l'huile" - c-a-d ce pincer le nez et boire de l'huile, que je traduirais par "faire quelque chose a contrecoeur".

A vous de jouer! Et si zot pa kontan, pins néné boire di l'huil ene cou smile.png

Sche

Ohh trop cool ce topic ! A moi à moi !

J'aime cette expression : Boire dilo dire oui (dire amen à tout) smile.png

Sché

Madras

"Tou dipain rassi ena so fromaz gaté"  big_smile.png

Chacun trouve sa chacune

shénou

Bonsoir ah oui super topic,
À moi...

'Si li ti enn loulou li manz twa' quant on cherche qque chose qui se trouve devant nous bien end evidence...

'Dan kaless kassé pa met néné' ne pas se mêler des affaires des autres...

J'en ai tellement mais je laisse la chance aux autres...

Sche

Ayooo j'adore Shénou je connaissais pas kaless kasse ! big_smile.png
Allez Oummé t'es où ce topic c'est tellement toi !!!

CharlosMRU

"Galoupe tou nu la main dan poss" ==> très imagée: s'enfuir à toute vitesse

Oumme Deedarun

hahaha, alors :

"met diboi pointe are dimoune" (presser une personne pour qu'elle fasse qqch, obliger notre papa à nous amener faire du shopping par exemple, hein Sché)

Bonne journée les amis,
Oummé

mariedulm

Manz pistasses guette cinema.(excusez moi pour l'orthographe en creole).

mariedulm

Faire son grand noir.(frimer)

mariedulm

J'aime aussi : ti couteau coupe gros giraumon!

alaintier

Pa koné ki narivé panarivé
Je ne sais pas ce qui se passe

External

manze banane dans deux boutes  ( cumul)
atane avek la bouzie rouze  ( soyez très patient)

Sche

External, dans le mm genre que atan avec la bouzi rouz, il y a "kraz satini", qui veut dire la mm chose, ou "tu peux toujours courir" lol tongue.png

Veedushi

Bonjour !

Je me permet d'ajouter deux expressions :

« couteau moussana » qui veut dire traitre

« dilo tranquille ena so profondeur » qui veut dire l'habit ne fait pas le moine.

Bonne journée ! wink.png

Veedushi

kenjee

Triyer pas Triyer bred!!! ( peu importe ce que tu fais tu ne pourra pas changer la donne )

Sche

Ti cosson pe riye nene so mama (c'est l'hôpital qui se fout de la charité)

Bon j'arrête, à votre tour ! big_smile.png

Veedushi

Une expression un peu particulière que peut-être beaucoup d'entre vous ne connaissent pas (c'est en bhojpuri et ça m'a fait rigoler):
"arrête dalgotni" - arrête de remuer le couteau dans la plaie par exemple ("dal", faisant référence aux grains secs que vous connaissez, et "gotni" voulant dire remuer...

Voilà.  wink.png

jhiver

J'en remets une couche aussi, en fin de repas ces deux la peuvent être utile:

- monn bien cal coff / j'ai bien calé le coffre
- monn bien ron / je suis bien rond

Et celle la est utile quand on vous demande des sous smile.png

- mo noir tou ni  / je suis noir tout nu ---> j'ai pas un sou

CharlosMRU
scheherazade_d a écrit:

Ti cosson pe riye nene so mama (c'est l'hôpital qui se fout de la charité)


Pour signifier la même chose: " La mare pe riye la boue"

jibeme

"Pas guette zozo par so zozo" qui se traduit litérallement par ne pas regarder (juger) l'oiseau par .... son petit oiseau.
===> qui veut dire "Ne pas se fier aux apparences" ou "L'habit ne fait pas le moine"

Priscilla

"Ene zako dans la mizik " > Une personne qui ne comprend rien.  joking.png

CharlosMRU

Une petite dernière:

"Lékor manequin, figir requin" ==> un joli corps, un visage moins joli... (version femme)

"Lékor Arnold, figir ménol" ==> (version homme)

Oumme Deedarun

Caraille so => avoir des sous
Caraille frais => être fauché (expression préférée de ma grand mère paternelle hihihi)

Veedushi

"sap dan caraille tombe dan difé" - ne pas être sorti de l'auberge...  big_smile.png

"dilo lor brede songe" - ne pas se laisser affecter par les circonstances

"mo dan enn také" - j'ai des ennuis

"fer enn lizaz" - rendre un service...  whistle.gif

Priscilla
Oumme Deedarun a écrit:

Caraille frais => être fauché (expression préférée de ma grand mère paternelle hihihi)


Pour signifier la meme chose : " langouti dans pignon dinde"  proud.gif

Sche
Priscilla a écrit:
Oumme Deedarun a écrit:

Caraille frais => être fauché (expression préférée de ma grand mère paternelle hihihi)


Pour signifier la meme chose : " langouti dans pignon dinde"  proud.gif


MDR !!  dumbom.gif

kenjee

'Fiit dan Baja' ( pour qualifié quelqu'un comme 'nulle' )

e.g : Ayo sa piti la n ''fit dan baja'' sa! .. : Ce gars est un Nulle!

jhiver
Priscilla a écrit:

Pour signifier la meme chose : " langouti dans pignon dinde"  proud.gif


Es ki ou capave explik moi sa l'expression la? Mo pa pé compran li ek mo kréol faib smile.png Kalité milat in pé kouyon dé fois...

Merci d'avance.

Priscilla

[at] jhiver >  lol.png zot pas conne sa l'expression la?

  Langouti dans pignon dinde = Je suis fauchée, je n'ai plus d'argent. ( mo poss ine vide en créole)

-----

Bon aller, une autre, une autre??? Nous sommes impatients de vous lire. big_smile.png

Veedushi

« Quand deux touristes pé cozé, marchand pistass pa rentré » - ne te mêle pas de ce qui ne te regarde pas
« Fann dal » - commettre une bourde
« rodeur boute » - opportuniste
« bel gamat » - une superbe fiesta

Sur ce, bonne soirée !  wink.png

alaintier

un grand petit (un adolescent)
virer en bas la haut ( mettre les choses à l'envers)

jhiver
Priscilla a écrit:

Langouti dans pignon dinde =  Je suis fauchée, je n'ai plus d'argent


Oui d'accord mais POURQUOI? Langouti c quoi? Pignon??? Pa compran taaaaa... smile.png

External

Langouti — Vêtement traditionnel des hommes hindous de la campagne (‘loincloth’).

pignon ou pion ( homme a tout faire)

dinde  -d'Inde

francois gabriel

boule virer = la roue tourne

External

"To pé rode la gale pour graté" ( chercher des troubles oy des emme---s)

Batté rendé n'a pas fère mal ( tac au tac)

Zaco na pas guette so laqué ( on voit les fautes des autres et non les nôtres)

alaintier

Coz cozé si na ti bizin.
Pana ti bizin, pana ti cozé. (chanson de Claudio Casimalli)
Parle si t’as quelque chose à dire.
Si t’as rien à dire, ferme ta g....

shénou

Une autre:

"Manz banane dan 2 bout" sortir avec 2 femmes/hommes à la fois.

"Coulèr ferm lizié" couleur noir( une peau noire)

"La têt piéni" chauve

"Frékant lisien gayn piss" à force d'avoir de mauvaises fréquentations on fini par avoir des ennuis.

"Met fourset dan bouyon" faire une grosse bourde

karambol
Madras a écrit:

"Tou dipain rassi ena so fromaz gaté"  big_smile.png

Chacun trouve sa chacune


Je préfère "Tou makatia rassi trouv so fromaz gaté"

karambol
mariedulm a écrit:

J'aime aussi : ti couteau coupe gros giraumon!


et on répond "mé pa koup so léker"

karambol
jhiver a écrit:
Priscilla a écrit:

Langouti dans pignon dinde =  Je suis fauchée, je n'ai plus d'argent


Oui d'accord mais POURQUOI? Langouti c quoi? Pignon??? Pa compran taaaaa... smile.png


Le "Piyon dind" est un arbuste qui agrippe les vêtements avec une espèce de sève collante. Et en plus ses fruits sont toxiques. Bref, si tu te retrouves accroché par ton langouti à un Piyon Dind tu es "dan bez"

Articles pour préparer votre expatriation à l'Ile Maurice

Tous les articles du guide Ile Maurice