Les petites expressions/interjections au Cameroun.

kundera jfk a écrit:

patience hein ! = ça va aller
assia = dans le sens de courage  ,( je crois ).


Bonjour kundera jfk et bienvenue sur le blog,

Merci pour ces expressions, encore encore !!!

"Atalakou" est une expression originaire de la cote d'Ivoire et qui avec la musique s'est propagée au Cameroun ( je crois).
"Atalakou" = hommage , eloges que les DJ et musicien ivoirien rendaient dans leur chanson ,avec le temps l'expression s'est popularisée à tout type de personne qui rend hommage à une autre.

Ex 1 : Il faut absolument que je rencontre Monique la , Georges m'a fait son atalakou jusqu'a !
traduction : Georges a beaucoup vanté les qualités de Monique.

Ex 2 : en boite de nuit au byblos plus à Douala , le DJ à la vue d'une go d'expatblog et ses amies qui entrent en boite s'ecrie " un groupe de belles voyageuses sont arrivées , elles vont commencer à faroter en euro ! " ,  ---> le DJ  fait votre atalakou pour que vous lui donniez un ou des billets.

ok je vais sof ke faire ton atalakou maintenant mdrrr

chocogirl a écrit:

ok je vais sof ke faire ton atalakou maintenant mdrrr


allez je tente un truc : humm je fais ton atakalou la go ! ça donne le lait là :lol::lol:

stephane kienzler a écrit:
chocogirl a écrit:

ok je vais sof ke faire ton atalakou maintenant mdrrr


allez je tente un truc : humm je fais ton atakalou la go ! ça donne le lait là :lol::lol:


Ta copine risque se poser des sérieuses questions à force lol
du style , qui lui a appris tout ça ?

Cless&H a écrit:
patricia bijou a écrit:

les dô = l'argent (giv moi un peu de do:donne moi un peu d'argent)
allons prendre une (allons prendre une bière)
il fimba à...(il ressemble à...)
tu mimbas trop


Patricia, tu t'es arretée en bon chemin ,

"Minba" = se la jouer , signifier .
Ex 1 Tu minbas trop = tu te la joues trop
Ex 2 : Tu minba que quoi ? = Tu signifies quoi , que veux tu dire par la ?

Patricia, faut me corriger si je me trompe.


:D rien à redire cless

stephane kienzler a écrit:
chocogirl a écrit:

ok je vais sof ke faire ton atalakou maintenant mdrrr


allez je tente un truc : humm je fais ton atakalou la go ! ça donne le lait là :lol::lol:


n'oublie pas de lui dire que tu la ya mô steph!

patricia bijou a écrit:
stephane kienzler a écrit:
chocogirl a écrit:

ok je vais sof ke faire ton atalakou maintenant mdrrr


allez je tente un truc : humm je fais ton atakalou la go ! ça donne le lait là :lol::lol:


n'oublie pas de lui dire que tu la ya mô steph!


salut patricia

tu la ya mô ??? please thank a lot :D

stephane kienzler a écrit:
patricia bijou a écrit:
stephane kienzler a écrit:


allez je tente un truc : humm je fais ton atakalou la go ! ça donne le lait là :lol::lol:


n'oublie pas de lui dire que tu la ya mô steph!


salut patricia

tu la ya mô ??? please thank a lot :D


Stephane,

le post #18 de cette discussion répondra à ta question :)

Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:
patricia bijou a écrit:


n'oublie pas de lui dire que tu la ya mô steph!


salut patricia

tu la ya mô ??? please thank a lot :D


Stephane,

le post #18 de cette discussion répondra à ta question :)


oui j'a trouvé : tu la ya mô = tu l'aime bien

j'ai oublier de répondre à ceci : ça ma verse = ca ma fâché

ma copine ma sortie ça pas plus tard que hier soir :lol:

merci j'en veux d'autres :P:P

Tu as versé le manioc qui signifie tu as pourri une situation

Tu as mis du sable dans mon tapioca qui signifie tu as detruit quelquechose. Cette expression s emploie surtout lorsqu un mec veut draguer une fille et quelqu un d autre dit a la fille de ne pas l ecouter

Tu as versé le manioc qui signifie tu as pourri une situation.


Ne mets pas du sable dans mon tapioca qui signifie ne detruit pas ce qui existe entre cette fille ou bien cet homme et moi

chocogirl a écrit:

Tu as versé le manioc qui signifie tu as pourri une situation.


Ne mets pas du sable dans mon tapioca qui signifie ne detruit pas ce qui existe entre cette fille ou bien cet homme et moi


effectivement le contexte dans lequel elle à employé ce mot était de cette nature.  une amie à fait quelque chose qui la contrariée.

heureusement que j'ai mes traducteurs sur Expat.com :thanks::lol:

stephane kienzler a écrit:
chocogirl a écrit:

Tu as versé le manioc qui signifie tu as pourri une situation.


Ne mets pas du sable dans mon tapioca qui signifie ne detruit pas ce qui existe entre cette fille ou bien cet homme et moi


effectivement le contexte dans lequel elle à employé ce mot était de cette nature.  une amie à fait quelque chose qui la contrariée.

heureusement que j'ai mes traducteurs sur Expat.com :thanks::lol:


Mdrr tu ne seras plus le mboutoukou. On te mettra toujours au parfum stephane.

Le mboutoukou peut etre celui qui n est pas dans la confidence, le peureux ou bien l Idiot.  Je l ai utilisé dans le Premier contexte. Looooool

Eh oui les africains font de la langue de molière ce qu ils veulent lool

chocogirl a écrit:

Eh oui les africains font de la langue de molière ce qu ils veulent lool


Oui un peu comme les voitures d'ailleurs :lol::lol:

"Motiver" = " Donner de l'argent ou une bière"
le nom motivation est utilisé aussi dans le meme esprit.
La motivation au Cameroun est à 95% caractérisée par le matériel et non par des encouragements verbaux.

Ex : Vous avez bien travaillé les gars ! wehh Patron , il n'ya pas une petite motivation ?

il ya la ngui là jusqu'à ce n'est plus bon = il aime la fille à en perdre la tête

ou on peut dire : il ya la nga jusqu'àààààà "en appuyant sur le a"

elle a soch comment le mbom là était habillé , elle était paplé =
elle a vu comment le gars était habillé , elle était étonnée ou impresionnée.

il a poum = il a fui

elle est mini-minor ou bien elle est small no bi sick
qui signifie elle est mince ou de petit taille

carlisle a écrit:

Clessh et Chocogirl yaaaa vous avez donner toutes les expressions moi je vais donc donner quoi?


je t'ajoute

le grattage: soutirer de l'argent du genre il va se faire gratter au poker ou la fille vas le gratter
ou

"on ne sais pas jamais" : faut tenter ta chance


ou encore "çà c'est une done": une audacieuse;tête de mule

a peu près çà!!!!!!

mayablack a écrit:
carlisle a écrit:

Clessh et Chocogirl yaaaa vous avez donner toutes les expressions moi je vais donc donner quoi?


je t'ajoute

le grattage: soutirer de l'argent du genre il va se faire gratter au poker ou la fille vas le gratter
ou

"on ne sais pas jamais" : faut tenter ta chance


ou encore "çà c'est une done": une audacieuse;tête de mule

a peu près çà!!!!!!


elle ou il a "trop une malbouche"  = mentir, raconter des histoires. :huh::D

ou encore

j ai "ndem :echouer; loupe"

avoire le "Ntong : etre ingenieux"

Mais dis-donc Stephane, tu es devenu le plu sfrançais des camerounais làààààààààààà. Bravo!!!

vanessa nebol a écrit:

Mais dis-donc Stephane, tu es devenu le plu sfrançais des camerounais làààààààààààà. Bravo!!!


ouiiiii je crois ! je parle beaucoup avec ma copine " o net " = sur internet :D

il ya aussi "tu es en France" pour dire à quelqu'un qu'il est en dehors de la realité.par exemple lorsque tu souhaite acheter un article on te dit 10000 et toi tu proposes 5000, on te repond "tu es en France"

"elle ne chie pas" quand une fille est belle
Papa, la fille que j'ai rencontré ne chie pas

" mon sincé"  = mon maitre en karaté à la mode camerounaise

:D

stephane kienzler a écrit:

" mon sincé"  = mon maitre en karaté à la mode camerounaise

:D


Sincé Stephane :),
la je conteste la camerounisation de ce mot "Sensei" qui vient effectivement du japonais.
Je pense qu'en Français on prononce pareil, le Cameroun eut d'ailleurs une bonne ecole d'arts martiaux , je ne sais pas si c'est toujours le cas.

Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:

" mon sincé"  = mon maitre en karaté à la mode camerounaise

:D


Sincé Stephane :),
la je conteste la camerounisation de ce mot "Sensei" qui vient effectivement du japonais.
Je pense qu'en Français on prononce pareil, le Cameroun eut d'ailleurs une bonne ecole d'arts martiaux , je ne sais pas si c'est toujours le cas.


je tiens l'expression d'une camerounaise qui pratique ! se serait elle trompé dans l'orthographe ?

:huh:

stephane kienzler a écrit:
Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:

" mon sincé"  = mon maitre en karaté à la mode camerounaise

:D


Sincé Stephane :),
la je conteste la camerounisation de ce mot "Sensei" qui vient effectivement du japonais.
Je pense qu'en Français on prononce pareil, le Cameroun eut d'ailleurs une bonne ecole d'arts martiaux , je ne sais pas si c'est toujours le cas.


je tiens l'expression d'une camerounaise qui pratique ! se serait elle trompé dans l'orthographe ?

:huh:


Stéphane ..elle pratique certes mais quoi ?? lol lol lol

ca me fait penser à une autre expression.

"Pratiquer" = " Faire de la sorcellerie ou disons des choses paranormales "
Ex : Il faut te méfier de cette fille la , elle pratique.
Traduction : Elle pourrait te jeter un sort.

Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:
Cless&H a écrit:


Sincé Stephane :),
la je conteste la camerounisation de ce mot "Sensei" qui vient effectivement du japonais.
Je pense qu'en Français on prononce pareil, le Cameroun eut d'ailleurs une bonne ecole d'arts martiaux , je ne sais pas si c'est toujours le cas.


je tiens l'expression d'une camerounaise qui pratique ! se serait elle trompé dans l'orthographe ?

:huh:


Stéphane ..elle pratique certes mais quoi ?? lol lol lol

ca me fait penser à une autre expression.


les arts martiaux cless voyons :dumbom: c'est quoi l'autre expression :D

stephane kienzler a écrit:

Stéphane ..elle pratique certes mais quoi ?? lol lol lol

ca me fait penser à une autre expression.
les arts martiaux cless voyons :dumbom: c'est quoi l'autre expression :D


Stephane, voir le post avant le tien concernant le verbe " pratiquer"

Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:

Stéphane ..elle pratique certes mais quoi ?? lol lol lol

ca me fait penser à une autre expression.
les arts martiaux cless voyons :dumbom: c'est quoi l'autre expression :D


Stephane, voir le post avant le tien concernant le verbe " pratiquer"


ok ok  :thanks: elle suit des entrainements de karaté.

bon et de toute façon elle ma "pratiquer" depuis longtemps mais dans un autre sport :lol:

stephane kienzler a écrit:
Cless&H a écrit:
stephane kienzler a écrit:

Stéphane ..elle pratique certes mais quoi ?? lol lol lol

ca me fait penser à une autre expression.
les arts martiaux cless voyons :dumbom: c'est quoi l'autre expression :D


Stephane, voir le post avant le tien concernant le verbe " pratiquer"


ok ok  :thanks: elle suit des entrainements de karaté.

bon et de toute façon elle ma "pratiquer" depuis longtemps mais dans un autre sport :lol:


C'est fou ce que tu deviens coquin hein ..tu vas te plaire au Cameroun Sensei lol

elle est allée enjoy la vie = elle est allée faire du tourisme

:D

je suis morte de rire avec tout ce que vous avez écrit;
le plus amusant pour moi c'est le: que tu veux voir?
EX: c'est le mote que tu veux voir? juste pour dire qu'y a plusieur personne
ex: c'est le ndjoka que tu veux voir? çà signifie la fut grandiose et belle lolllll!!!

norchaine a écrit:

je suis morte de rire avec tout ce que vous avez écrit;
le plus amusant pour moi c'est le: que tu veux voir?
EX: c'est le mote que tu veux voir? juste pour dire qu'y a plusieur personne
ex: c'est le ndjoka que tu veux voir? çà signifie la fut grandiose et belle lolllll!!!


bonsoir norchaine

bienvenue parmi nous :D

Stephane