Registro título portugués traducido en La SENESCYT

Hola, soy portuguesas y vivo en España. Dentro de poco me voy a vivir a Ecuador. Tengo mi título universitario de Portugal apostillado y tengo la traducción al español. Esta traducción ha sido hecha por un traductor jurado en España. Quisiera saber, esa traducción me la reciben en el SENESCYT o tengo que apostillar esa traducción o hacerle algún tipo de legalización?

Gracias.

Katy Alexandrino escribió:

Hola, soy portuguesas y vivo en España. Dentro de poco me voy a vivir a Ecuador. Tengo mi título universitario de Portugal apostillado y tengo la traducción al español. Esta traducción ha sido hecha por un traductor jurado en España. Quisiera saber, esa traducción me la reciben en el SENESCYT o tengo que apostillar esa traducción o hacerle algún tipo de legalización?

Gracias.


Hola:

De acuerdo con el art. 24 de  la todavía vigente Ley de Modernización del Estado, Privatizaciones y Prestación de Servicios Públicos por parte de la Iniciativa Privada, la traducción de documentos extranjeros expedidos en lengua distinta del castellano y que se pretendan hacer valer en Ecuador deberán traducirse al castellano de la siguiente manera:

1.- El traductor puede ser cualquier persona que conozca el idioma, no se exige una cualificación específica. En Ecuador no existe la figura del "traductor jurado" como en España.

2.- El traductor debe reconocer su firma y rúbrica en la traducción  y declarar BAJO JURAMENTO que :

- Conoce suficientemente el idioma en el que se encuentra redactado el documento y también el castellano.

- Que la taducción que ha efectuado desde ese idioma al castellano se corresponde exactamente con el contenido del documento en su lengua original.

El reconocimiento de firma y rúbrica y la declaración jurada antes mencionadas pueden realizarse :

EN EL EXTRANJERO : ante el consulado del Ecuador acreditado en la demarcación consular en la que resida el traductor.

DENTRO DE ECUADOR : ante notario o ante juez de lo civil.

Si está realizada por un traductor jurado de España, podría pedir que comparezca al consulado de Ecuador a reconocer su firma y rúbrica en la traducción y a formular la declaración jurada antes mencionada, de acuerdo con el art. 24 de la Ley de Modernización del Estado. Si el traductor no puede o no quiere cooperar, esa traducción, de cuya corrección y profesionalidad en ningún momento se duda, no podrá hacerse valer en Ecuador, pues no cumple con los requisitos formales exigidos por la Ley ecuatoriana.

Si quisiera hacer legalizar la traducción que tiene, tendría que solicitar primero que el Ministerio de Asuntos Exteriores de España legalice la firma del traductor jurado, ya que ha sido nombrado por dicho órgano y luego que el Ministerio de Justicia de España coloque la Apostilla de La Haya. Pero esa traducción, en principio, no estaría cumpliendo con las formalidades exigidas por el art. 24 de la Ley de Modernización del Estado y no podrían reconocerse sus efectos en Ecuador.

3.- Si debe hacer la traducción dentro de Ecuador, si bien no se exige legalmente que se deba tener una cualificación específica, en la práctica es preferible que solicite que la traducción sea efectuada por algún traductor que conste en el listado de traductores que ofrecen las embajadas y consulados extranjeros acreditados en Ecuador;  por algún profesor del idioma; por el departamento de idiomas de alguna universidad o escuela politécnica o por algún centro cultural de enseñanza y difusión del idioma (por ejemplo, en Ecuador existen el Centro Ecuatoriano Norteamericano y el British Council para el inglés; la Alianza Francesa para el francés; el Centro Cultural Ecuatoriano-Alemán para el alemán; la Societá d'Asistenza Italiana Giuseppe Garibaldi para el italiano; para el portugués no hay sede del Instituto Camoes de Portugal, pero sí la Casa de Brasil). Los traductores mencionados pueden hacer una traducción de calidad y conocen el procedimiento que se debe llevar a cabo para que la traducción pueda producir efectos en Ecuador.

Un cordial saludo.

buenas yo soy medico integral comunitario la universadad q me valido en venezuela, no sale en el listado, como se haria entonces y esos otros procesos se podran hacer en el consulado de venezuela o no. gracias por su ayuda

maritza 1026 escribió:

buenas yo soy medico integral comunitario la universadad q me valido en venezuela, no sale en el listado, como se haria entonces y esos otros procesos se podran hacer en el consulado de venezuela o no. gracias por su ayuda


Hola:

1.- Si la universidad en la que obtuvo el título no aparece en la lista de universidades y centros de educación superior extranjeros de alto nivel publicada por la SENESCYT, no es un problema. Existen otras posibles vías para que un título extranjero de nivel superior pueda ser reconocido en Ecuador:

- Por convenio internacional : actualmente, sólo existen convenios internacionales en vigor para esta finalidad específica con Chile, Perú, Cuba y Argentina. Se reconoce el título por esta vía siempre y cuando el título hubiera sido expedida en alguna universidad o institución de educación superior de alguno de los países mencionados que NO CONSTE en la lista oficial publicada por la SENESCYT.

- Si el título no fue obtenido en alguna universidad o institución de educación superior de los países mencionados, entonces sólo queda la vía del COMITÉ INTERINSTITUCIONAL. Mediante esta vía, un comité designado específicamente para cada caso evalúa el título y el expediente académico ( en el que se debe inclui el plan de estudios, las promociones académicas de todos los cursos y los programas de las asignaturas cursadas y superadas) y determina si procede o no conceder el reconocimiento. Si considera procedente el reconocimiento, se reconocerá el título y se inscribirá en el SNIESE. Si no considera procedente el reconocimiento, entonces se abre la otra vía, de procedimiento de HOMOLOGACIÓN y REVALIDACIÓN.

- Procedimiento DE HOMOLOGACIÓN y REVALIDACIÓN:  para llegar a ellos debe existir una resolución denegatoria del reconocimiento del título por parte del comité interinstitucional designado para evaluar la titulación del solicitante. Mediante la HOMOLOGACIÓN, el expediente del interesado se remite a una universidad ecuatoriana que tenga implantada la carrera conducente a la titulación que el interesado pretende que le sea reconocida y de no existir con la demominación exacta, a la carrera más próxima o afín. La universidad evaluará el expediente, especialmente el contenido de las asignaturas cursadas y se pronunciará: si se estima que el contenido de las asignaturas cursadas es igual o superior al 80 % del contenido que se imparte en la misma carrera en las universidades de Ecuador, se concede la homologación, condicionada a la superación de una prueba específica sobre contenidos que la universidad determinará. Superada la prueba, se concede definitivamente la homologación y con ella el reconocimiento del título. En caso de que se suspenda ( repruebe)  la prueba mencionada, entonces será procedente lo mismo que sucede en el caso de la REVALIDACIÓN. La REVALIDACIÓN tiene lugar cuando la universidad, de la evaluación del expediente del interesado, llega a la conclusión de que los contenidos de las asignaturas cursadas son inferiores al 80 % del contenido que se imparte en las universidades ecuatorianas en la misma carrera. En ese caso, la persona tiene dos opciones: someterse a exámenes de asignaturas que se juzga no han sido cursadas o si se las ha cursado los contenidos no se corresponden con los impartidos en las universidades de Ecuador ( en cuyo caso se tendrá que preparar el interesado por su cuenta, a partir de programas y bibliografía que se le facilitarán) o bien matricularse en las asignaturas que se le indique en los cursos ordinarios de la carrera en la universidad, lo cual conlleva la obligación de asistir a clases con los estudiantes de la carrera y someterse a las evaluaciones correspondientes para aprobar los cursos de las diferentes asignaturas. Al final, cuando se superen las asignaturas, el interesado se graduará con los estudiantes de la carrera y recibirá un título expedido por la universidad ecuatoriana donde debió cursar las asignaturas.


2.- Todos los trámites concernientes a reconocimiento de títulos de educación superior son competencia de la SENESCYT y deben hacerse EN ECUADOR. Puede designar apoderado mediante escritura pública para que presente la solicitud en su nombre y representación o presentarla usted misma personalmente cuando ya esté en Ecuador.

Un cordial saludo.

Hola creo todos los documentos que tu tienes deben ser legalizado o apostillados en la embajada de Ecuador en Espana.

Hola necesito su ayuda, he realizado mis estudios en el extranjero y quiero homologar mi título en Ecuador, necesito la traducción pero no sé si tenga que Notariarlo o solamente Certificarlo.

Muchas gracias

@Dome Palm


Buenos días,


Para traducciones juradas, consulte este enlace:


https://www.expat.com/es/traduccion-jur … r/ecuador/


Cordialmente,


Javier