Traduction des diplômes et inactivité d'un an sur CV

Bonjour à tous, :)
Je suis nouvelle sur le forum.
Je suis installée en Allemagne pas loin de Munich depuis plusieurs mois déjà. Je prends des cours, c'est difficile mais on s'accroche!
C'est encore prématuré étant donné que mon niveau d'allemand est encore très fragile mais je souhaiterais commencer à chercher un travail type nounou, minijob histoire de remettre doucement les pieds dans le monde pro.

- Je souhaiterais savoir pour ceux ou celles qui ont été dans mon cas, s'il était nécessaire de faire traduire en amont ses diplômes, certificats de travail et éventuels "lettres de recommandation".

- Par ailleurs, j'ai 1 an d'inactivité professionnel sur mon CV car je reviens tout juste d'un tour du monde. En France, on a en horreur les inactivités de plus de 6 mois. Qu'en est-il en Allemagne?

Merci par avance pour vos retours

bonjour quelle sont tes diplômes .Pour ton trou de 1an ,il te suffiras de le justifier ,ceux qui voyage sont plutôt le bienvenus  .jean  Luc  ;)

Je suppose qu'il faut tenir compte des diplômes depuis le bac (j'ai vu cette info quelque part).
Donc:
un bac Es, une licence en commerce international et un master en gestion

eh bien quoi demander de plus ,2 bon diplômes , concentre toi sur la langue ,tu mieux á faire que la nounou ,commence á jeter un coup d'œil ici http://www.make-it-in-germany.com/fr  .  jean  Luc  ;)

Merci. C'est très encourageant :-)

Pour la trad' du diplôme, ca varie selon les employeurs... si ton Master de gestion a été pass é à la fac et pas dans une école de commerce, il est probable qu'on te demande de le traduire par un trad' assermenté/officiel. Mais pas certain, le cadre européen ne t'assure pas une reconnaissance automatique de tes compétences, mais les mecs de RH ont du moins une meilleurs connaissance/Vision de ce qui se fait en Dehors des frontières allemandes. Donc difficile à dire.