Registrar Matrimonio en Alemania.

¡Hola a todos!

   Aquí explico un poco cómo es registrar un casamiento en Alemania.

   Se trata de los casamientos que se realizan entre una persona alemana y una persona de otro país, en un país no-europeo. Cómo hacer para que este casamiento se "transforme en " un casamiento alemán - como si se hubieran casado en Alemania.

   En mi caso fue: él, alemán. País de residencia: Alemania. Yo, brasileña. País de residencia: la Argentina.
   Para Alemania lo que importa, en este caso, es que en Argentina se haya realizado todo a la perfección. Es decir que el casamiento realizado en Argentina es, a priori, responsabilidad de las autoridades argentinas. Digo "a priori", porque luego van a ver que las autoridades alemanas revisan absolutamente todo cuando se pide la "equivalencia" en Alemania.

   En la Argentina:
- hay una ley especial permite que un extranjero residente se case con un extranjero no-residente (el alemán), en la primera semana que llegue a la Argentina. Leer cada detalle de esa ley;
- ir al Registro Civil de la ciudad de domicilio en la Argentina, preguntar todos los requisitos de una y otra persona y ponerse a preparar todos los documentos de los dos. Esto puede tardar varios meses. - - con todos los documentos (alemanes y no-alemanes) listos, pedir el turno del casamiento. Ver cuánto tiempo antes la persona alemana debe estar en el país para hacerse los exámenes médicos obligatorios (hospital argentino y público que el Registro indica (no sirve otro);
- pedir turno en el Hospital para las dos personas. A veces se necesitan dos días.

   Luego del casamiento en Argentina:
- la Partida de Matrimonio debe pasar por una "certificación de firma" (del funcionario del Registro Civil). ¿Dónde? En los Tribunales Provinciales;
- Luego, llevar la partida al Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (en Buenos Aires) y ponerle la Apostille La Haya - o, ir al Colegio de Escribanos de la provincia y pedir que hagan la Apostille (sale mucho más caro, pero no hay que tramitar en Buenos Aires).

   La Partida de Casamiento va a Alemania:
- Puede ser traducida antes, en la Argentina, por un traductor juramentado/oficial (hay que buscar quienes son en la pagina del Colegio  de Traductores de Capital), o se puede traducir en Alemania directamente.

   En el Registro de la ciudad alemana donde van a vivir:
- La Partida de Casamiento original, con la Apositlle y la traducción oficial deben ingresar con un formulario de solicitud completo, se paga una tasa, etc, y el Registro "eleva" la petición al Tribunal Federal. Es el Tribunal el que debe decir si acepta o no la solicitud de registro del casamiento. Esto tarda unos dos meses, pues se hace en Berlin y prisa no hay.

   Debo decir que este proceso es bastante molesto, pues el Tribunal, por veces, manda a la casa de la parte alemana varios formularios con preguntas que se podrían realizar entre tribunales - el argentino y el alemán, o a la persona no alemana- sin exponer a ninguno, pero no. Lo hacen de esa forma y es mejor contestar todo lo más pronto posible y siempre con la verdad absoluta, porque aquí es el momento en el cual investigan cada detalle de lo que se diga en el país de origen.

   El casamiento "latino" pasa a tener el mismo tenor que el casamiento "alemán". Es lo mismo que haberse casado en Alemania, y por esto vale la pena. :)

   La respuesta del Tribunal llega por correo a casa y hay que llevarla al Registro Civil de la ciudad alemana donde vive la pareja (repito, para que no haya confusión). Se puede pedir una Constancia en el Registro de que están trabajando en el registro del casamiento. Tarda unos quince días para que el Registro haga el informe de que sí, el casamiento está registrado en la ciudad y por ende

   "están legalmente casados en Alemania".

   Se puede no registrar el casamiento, pero siempre se recomienda hacerlo, pues a futuro - hijos, trámites, documentos, etc, todo se complica y hay que estar pidiendo permanentemente constancias al país de origen.

   Cuando ya está listo el registro las autoridades alemanas ya no pueden cuestionar el casamiento, porque para esto tuvieron tiempo suficiente durante el proceso y pudieron haber contestado "no aceptado".

Sigo con algunas recomendaciones para la pareja que afrontará el Registro del Matrimonio en Alemania.
   ¡Saludos!  :up:

Recomendación a la pareja:

1°) estar seguros al 100% de que lo que quieren es casarse y registrar ese casamiento en Alemania;
2°) tener muchísima paciencia para aguantarse los malentendidos que surgen de que son dos Derechos distintos, por lo general ninguno de los dos entiende de leyes, y es la parte alemana la que tiene que estar "traduciendo" a la otra parte lo que "entendió" que le dijeron las autoridades alemanas, y la otra persona a veces entiende mal o por la mitad;
3°) se pone a prueba, indirectamente, la unión de la pareja, pues con tantos detalles es fácil que se lleguen a discusiones contraproducentes;
4°) la burocracia dilata los tiempos. Si están el uno en un país y el otro en Alemania, deben estarse demasiado tranquilos con los tiempos, no hacer cosas como comprarse pasajes aéreos o asumir compromisos con plazos si están dependiendo de este documento, porque tarda el tiempo que quieren que tarde.

   Cualquier duda - y si me alcanza el conocimiento - no duden en escribir aquí mismo en este hilo, por favor ( no por msn privado).

   Abrazo a todos und bis bald ! :) <3 <3 <3