Traduction Ukrainien vers Français

Bonjour, bonsoir,

je recherche une personne capable de traduire le texte ci-dessous :

Станом на 16 годину 21 лютого в роботі перебувають три енергоблоки Рівненської АЕС із сумарним навантаженням 2155 МВт. Діє диспетчерське обмеження. Зауважень до роботи основного устаткування діючих енергоблоків та персоналу немає. Рівненська АЕС працює у штатному режимі. Охорону атомної електростанції забезпечують внутрішні війська Міністерства внутрішніх справ.

На енергоблоці №2 (ВВЕР-440)  триває середній планово-попереджувальний ремонт. В ремонті обладнання третього каналу системи безпеки. Усі роботи проводяться згідно з графіком.

За минулу добу енергоблоками Рівненської АЕС вироблено 51,8 млн. кВтг електроенергії, з початку місяця – 1 млрд. 37,3 млн. кВтг електроенергії та з початку року – 2 млрд. 508,4 млн. кВтг електроенергії.

Порушень меж і умов безпечної експлуатації не було.

C'est très important et urgent...

En vous remerciant par avance et chaleureusement,

Mycroft

C'est pour un article sur une rumeur de prise d'otage de la centrale nucléaire de Rovnov (retrouvez mon blog sur Médiapart: blogs.mediapart.fr/blog/pierre-callewaert )

Bonjour meteoflandre,

Bienvenue sur Expat.com :)

Avez-vous essayé l'option google translate? Celà pourrait aussi vous être utile.

Priscilla
Equipe Expat.com

oui mais ça donne une traduction approximative...