Mariage en Allemagne

l es ambassades comme les consulats sont fait pour régler ce genre de problème  ,il doit aller dans le consulat le plus proche  .  Jean  Luc  ;)

Merci Jean Luc pour ton conseil, alors mm la procuration pour la faire cachet au consulat Algérie en Allemagne c'est ça pour qu'elle soit  valable.

normalement ,on peut faire tous les papiers dans les consulats . jean  Luc  ;)

Bonjour tout le monde
Est ce que l'ambassade peut me donner un rendez vous a part pour faire légaliser d'autres papiers sans prendre un rendez vous sur internet car mon dossier est chez l'Etat civil en Allemagne est je dois le complète pour qu'il soit traiter , en plus de ça ya pas de rendez vous disponible jusq'au mois mai.
L'ambassade peut faire des faveurs ou non, car c'est pas de notre faute c'est la bas qu'ils demandent autre papiers.
Merci pour vos réponse

djurdjura81 a écrit:

Bonjour tout le monde
Est ce que l'ambassade peut me donner un rendez vous a part pour faire légaliser d'autres papiers sans prendre un rendez vous sur internet car mon dossier est chez l'Etat civil en Allemagne est je dois le complète pour qu'il soit traiter , en plus de ça ya pas de rendez vous disponible jusq'au mois mai.
L'ambassade peut faire des faveurs ou non, car c'est pas de notre faute c'est la bas qu'ils demandent autre papiers.
Merci pour vos réponse


des faveurs se n'est pas le  genre de la maison  , est tu sûr que pour légalisez un document que tu doit attendre jusqu'en mai ?  regarde bien les rendez-vous pour  légalisations sont á part  . autrement tu téléphone ,mais je pense pas que tu auras une faveur .  jean  Luc ;)

La dame de l'ambassade ma dit je vais t'appel après pour voir si on peut te donner un rendez vous a part, mais le problème j'ai pas compris c'est quoi ce rendez vous a part, est ce c'est moi qui doit prendre sur internet ou j'attend l'appel de la dame, je ne sais pas quoi faire exacte.

alors cette dame  regarde pour te faire une faveur  :D , elle veut te faire un rendez-vous particulier ,attend quelques jours .jean  Luc ;)

Haaaaa, peut être j'espère, si non je prends un rendez vous sur internet. ;) merci Jean Luc

il y a une nouvelle loi  qui vient  de sortir concernant les magrébins, regarde ici https://www.expat.com/forum/viewtopic.php?id=565922  jean  Luc  ;)

Merci pour l'information Jean Luc, alors que mon dossier est enfin a l'Etat civil après une longue attente elle sorte cette mauvaise nouvelle, dit moi Jean Luc est ce que je risque de ne pas avoir l'autourisation de mariage malgré que mon visa est déjà accorder et reste juste l'autourisation de mariage, est ce que cette loi va être appliquer tout de suite . :sosad:

le droit au mariage  est inscrit dans la constitution  :D  . ce sont surtout ceux qui demande l'asile politique . toi tu n'est pas concerné . jean  Luc ;)

Merci pour votre réponse Jean Luc  :cheers:

Bonjour
Cela dépend du pays où on vient.
Pour ma part le 1 Mars on fiancé déposera le dossier et j'attends la réponse de la Mairie et après je peux déposer un dossier. Bonne chance à tous.

Bonjour à tous, je viens tout juste de découvrir les démarches administratives à effectuer pour se marier avec un conjoint allemand, et puuuh je ne pensais pas que cela durait autant de temps et qu'il fallait autant de papiers. Je viens tout juste de commander mes certificats de naissance (copie intégrale + extrait plurilingue) pour le Ehefähigkeitszeugniss et je me marie le 27 août 2016, pensez-vous que j'ai encore le temps pour prendre le rdv au standesamt, que ce ne sera pas juste juste ? (je suis stressée de nature...)

Voici les papiers qu'il nous faut :

Pour moi :
- 1 x extrait de naissance plurilingue  + 1 x copie intégrale de l'acte de naissance (les faut-il deux fois ? faut-il l'extrait avec filiation ?)
- 1 Meldebescheinigung de la mairie de Berlin
- une copie recto-verso de la carte d'identité
- le formulaire "Ehefähigkeitszeugnis" pour l'ambassade
- Timbres (+enveloppe ?)

Pour le conjoint allemand :
- 1 x acte de naissance avec filiation
- 1 Meldebescheinigung de la mairie de Berlin
- une copie recto-verso de la carte d'identité
- le formulaire "Ehefähigkeitszeugnis" pour l'ambassade

Pensez-vous qu'avec tout cela, on va finir par se marier un jour ? :D Je vous remercie en tous les cas pour vos conseils !

Schnuki a écrit:

- le formulaire "Ehefähigkeitszeugnis" pour l'ambassade
!


certificat   de capacités de mariage (célibat) éviter les mots allemand ,quand celas est possible . si tu te marie en France ,c'est pareille . normalement la procédure durent 2-3 mois .oublie pas de faire des copies .jean  Luc ;)

Bonjour
Aujourd'hui mon fiancé à déposé la demande de mariage il est Allemand et moi Tunisienne dites moi combien dure le traitement de la demande. Et combien durera l'attente du visa regroupement familial.
Merci

Bonjour a tous,
svp c'est urgent, mon fiancé ma fait une procuration au consulat d'Algérie a frankfurt pour légalisation des ses extrait de naissance, dans la dite procuration ya deux choses a effectuer avec cette dernière, pour légalisation au ministère des affaires étrangères puis aussi faire la légalisation a l'ambassade, est ce que je peut effectuer deux chose avce cette procuration .
merci de me répondre svp c'est urgent.

si tu as une procuration pour ses deux choses lá ,je voit pas óu est le problème .jean  Luc ;)

oui jean luc, j'ai a mon niveau une procuration que mon fiancé la fait auprès de consul algérien a Berlin, pour les deux chose, je peur juste que l'ambassade va pas accepté .

djurdjura81 a écrit:

, je peur juste que l'ambassade va pas accepté .


pourquoi? Si ton ami est en Allemagne c'est logique . il faut  pas avoir peur .  le s ambassade sont fait aussi pour ce genre de problème .Jean  Luc  ;)

azul
Je voudrai savoir si tu vas traduire tout cela à  Alger?
Parce que en Tunisie la traduction n'est pas,accepté
Bonne chance

Bonsoir,
Merci jean Luc pour les réponses, j'espère bien, car mon rdv c'est pour demain et je dois être présente avec tout les documents naicessaires ,
Pour kateya, j'ai pas compris ce que tu veut me dire, pour la traduction meme ici en Algérie n'est pas valable c'est ton mari qui doit faire la traduction en Allemagne, tu envois tes documents et lui qui s'occupe de la traduction.

merci ma soeur de l'information esperant que jean luc la lira parce que je lui ai expliqué il m'a repondu méchamment et je n'ai pas vraiment aimé ses propos.
madame je suis kabyle de Bejaia et je vis en Tunisie
Allah ihenik

Pas grave ma soeur des fois Jean Luc est dépasser il répond a tout le monde sans exption , je suis de bejaia aussi.

Azul felawen
Et merci Jean Luc

Katya medium a écrit:

merci ma soeur de l'information esperant que jean luc la lira parce que je lui ai expliqué il m'a repondu méchamment et je n'ai pas vraiment aimé ses propos.
madame je suis kabyle de Bejaia et je vis en Tunisie
Allah ihenik


bonsoir je vient de lire ses informations, j'étais peut être méchant  , aussi je m'en excuse  ,si j'ai pu te blesser , mais j'ai penser que tu étais un troll ,car jusqu'à maintenant on m'a jamais signaler ses problème de traduction  depuis quand avez vous déposer vos traduction .   jean Luc  ;)

PS : j'ai besoin de savoir depuis quand se pose ce problème ,car j'ai des infos concernant le Maghreb ,elle sont pas bonne .

Merci de citer Jean Luc ces mauvaise info concernant le magreb nous serrons reconnaissons pour votre aide, pour au moins nous serrons au courant si ya des choses qui nous interressent .
Merci

dés qu'ils y auras du nouveau vous concernant je le  ferais savoir ,pour le moment rien n'est sûr . jean  Luc  ;)

Ok merci Jean Luc,

Bonjour
Depuis hier mon fiancé à déposé tous les documents à traduire. Ce n'est pas cela le problème mais  le mal est fait.
Troll veut dire quoi.

[
erreur

Jean Luc je viens de voir la signification du mot troll je vous remercie et de ce pas je vais me désactiver.

Jean Luc je viens de voir la signification du mot troll je vous remercie et de ce pas je vais me désactiver.

De quoi tu te mêle je peut être les deux vraiment la méchanceté gratuite et cesse de brosser les bottes de Jean luc

Katya medium a écrit:

De quoi tu te mêle je peut être les deux vraiment la méchanceté gratuite et cesse de brosser les bottes de Jean luc


Je suis très loin de partager toutes les positions de Jean-Luc, mais je reconnais que celui-ci passe beaucoup de temps et dépense de l'énergie pour donner un maximum d'informations pour tous les étrangers hors EU qui souhaitent gagner l'Allemagne.

Aussi serait-il important et surtout honnête de lui communiquer  les informations RELLES de votre situation
:cheers:

Katya medium a écrit:

Jean Luc je viens de voir la signification du mot troll je vous remercie et de ce pas je vais me désactiver.


j'ai écrit ,je pensait  que tu étais un troll ,j'ai pas écrit que tu étais un troll ,la nuance est grande .  il est rare de se voir refuser une traduction fait par un traducteurs inscrit au consulat , une autre personne  a confirmé tes dires , et je me  suis excuser  .   Concernant  les traduction refusés,c'est un  phénomène nouveau sur le forum  ,alors oui il y a toujours eu des problèmes de traductions ,moi je me pose des questions est ce des cas isolés ,ou une nouvelle barrière  mis en place par les autorités  .  jean  Luc

Bonsoir a tous,
Ce blog je crois est fait pour nous aider et pour nous donner plus explication concernant nos démarche quoi que ce soit la procédure, et a travers les expériences des autre et la notre on peut être benifique et util , Jean Luc nous a porter de l'aide et moi je suis sur ce blog sa fait une année de ce la et j'ai partager mm mon expérience et les difficulté que j'ai rencontrer afin pour que les autres serrons au courant de certains choses .
Je m'excuse si je dis une chose mal placer.

Rebonsoir,
C'est quoi ce phénomène de traduction pas valable,je trouve ça bizzars , alors on sera effectuer la traduction, en Allemagne quel sont les traducteur que quelqu'un peut voir pour le dépôt de dossier pour le traduire, est ce que sont tous valable ou ya des traducteurs spécial.?

djurdjura81 a écrit:

Rebonsoir,
C'est quoi ce phénomène de traduction pas valable,je trouve ça bizzars ,   , est ce que sont tous valable ou ya des traducteurs spécial.?


il  est possible que l e cas de notre amie soit un cas isoler ,mais si ce cas se reproduit souvent ,on pourras se poser la question .  non tous les traducteurs ne peuvent pas traduire tous  les documents administratif  ,il faut avoir recourt á des traducteur assermenter auprès des tribunaux ,autrement celas pourras entrainer le rejet de la traduction .C'est peut être le cas de notre amie
http://www.tunis.diplo.de/contentblob/2 … setzer.pdf .
moi quand je me suis marier c' est ma belle sœur  qui étais traductrice qui a fait la traduction ,mais comme elle étais pas assermenter auprès des tribunaux ,elle a´été voir un ami qui étais assermenté  et qui a mis son  tampon ,mais j'ai du payer  quand même .jean  Luc ;)

Merci pour la réponse .