Communiquer , comprendre le créole Guadeloupéen

je  vous propose  cette nouvelle  rubrique ( page 1 )
des expressions  antillaises  avec un petit lexique de
la langue créole utilisée  par  la population locale.
.
:gloria
.
Adan  on  dot'  soley  . . .   à  demain
A  pli  ta  . . .   en  métropole  on  dit  à  + tard
Byen  mansousyé    ...  on  s' en  fout  bien  !

Déposé  moin  !  . . .   laissez-moi  tranquille
Pa  ni  . . .   il  n' y  en  a  pas
Pani pwoblem ...  pas  de soucis
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/2465bd01.jpg
( A la Pointe des châteaux, une doudou réalise un sorbet coco )
.
Ti  bo  . . .   faire  un  bisou    et   Ti  bobi . . .  la  sieste
Ti  Koka  . . .   quelqu' un  de  petite  taille  ( pas le soda )
Louwa  c' est  le  Roi  . . .  et  kribich  ...  ouassous  ( l' écrevisse )
Kimbé  rèd  pa  moli  . . .  Tiens  bon  ne  lâche  pas

Ka  ou  fé  . . .   Comment  ça  va  ?  . . .   Sa  ka  maché    Ça  va  !
Trop  presé  pa  ka  fé  jou  ouvé  . . .   Chaque  chose  en  son  temps
.
Pas  confond  coco  épi  zabricot ...
Faut  pas  mélanger  les  torchons  &  les  serviettes  !
.
:up:

j'adore hihi :) merci de cette nouvelle rubrique :)

Bonjour à tous !
c'est la 13 èm  rubrique que j'ai  créée sur le forum
parce que, lorsqu'on arrive en Guadeloupe , on entend
des mots ensoleillés, un vocabulaire nouveau  que  l'on
veut  comprendre , quelques mots  créoles  utiles dans
la vie courante, qui apportent aussi  un message  amical
:cool:
Découvrez  mes  photos ,  partagez  ces  expériences !
http://mapage.noos.fr/alasource/images/guadareve.jpg
merci
L'animateur du forum de Guadeloupe

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen
.
Suite  du  petit lexique de la langue créole ( page 2 )
.
An tan lontan  ... Jadis
Bal titane .. bal du carnaval
Béké : un blanc martiniquais depuis qq générations.
en Guadeloupe : Blanc créole ou encore  blanc pays
.
Bon moune en nou ...  bon copain
Chabin ... antillais à la peau pâle , cheveux blonds
yeux clairs , gris, verts.
.
http://mapage.noos.fr/j2jaeger/images/chevaliersg.jpg
.
( le  Mozart  noir , Joseph  Bologne , né le  25.12.1745 fils
d'un  riche planteur et de sa maîtresse , une  esclave ).
.
Déposé moin !  laissez-moi  tranquille !
Faire des basses ... flirter
Morne ... une petite colline

Ti bobi ...  la sieste
Ti moune ...  un  enfant
Yen yen ... petit moustique
.
:D

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen
.
Suite  du  petit lexique de la langue créole ( page 3 )
.
Ola an pè touvé .. ?  où puis-je trouver .. ?
ki nouvèl a-w ?  . . . comment vas-tu ?
ki pri a-y ?  . . . quel est son prix ?
konmen .. ?  . . . combien  coûte ?
ola an té ké pè vwé .. ?  où pourrais-je voir .. ?
Es ou té ké pè dimwen .. ? pourrais-tu me dire .. ?
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/86da8132.jpg
.
photo  de  " Ti moune " ...  un  enfant
.
An pa sa palé kréyòl  . . .  je ne sais pas parler créole
Es ou pè rédè-mwen ? . . . peux-tu m'aider
Ka sa vié di .. ?  . . . que  signifie  .. ?
Kijan yo ka di .. ?  . . . comment dit-on   .. ?
An pa konpwann hak  . . .  je n' ai rien compris
Palé dousouman tanpri-souplè . . .  parlez lentement svp !
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen 
.
Suite  du  petit lexique de la langue créole      ( page 4 )
.
Câpre, câpresse aux Antilles : Noirs(es) issus(es) de métissages entre blancs et noirs.
.
Dayè ... pour signaler les expressions d'ailleurs ou " de toute façon "
.
Dé-fwa . . .  DÉ-FWA signifie parfois, quelquefois.
.
Dègné  ... On dit DÈGNÉ pour indiquer le dernier.
.
Dézyèm : Créole guadeloupéen. Le mot DÉZYEM signifie second ou deuxième.
.
Difé . . . Lorsque l'on parle de DIFÉ aux Antilles, on parle du feu.
.
Dlo : en créole guadeloupéen, DLO signifie l' EAU. ( Manman Dlo à Goyave )
.
photo : La  case  à  Manman  Dlo  au jardin  d' eau  à  Goyave - Guadeloupe.
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/revegoyave3.jpg
.
Doudou . . .  est un mot affectueux qui équivaut au terme chérie
.
Dwa .. c'est le droit ( sens juridique )
.
Dwagné ...  désigne " la sécurité des frontières " c'est un douanier !
.
Dyab ...  quand on parle du diable  ( ou d'un chariot à deux roues )

Dyé ...  La Guadeloupe pratique la religion :  DYÉ représente Dieu.
.
:whistle:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen
.
Suite  du  petit lexique de la langue créole ( page 5 )
.
Égri : Créole guadeloupéen. Lorsqu'un individu est de mauvaise humeur.
.
Émab : Créole guadeloupéen, qualifie une personne qui est aimable.
.
Enkété : Créole guadeloupéen, quand on s'inquiète
.
Enmé : Créole guadeloupéen : verbe aimer
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/cf23f477.JPG
.
Enpé : Créole guadeloupéen, signifie  beaucoup de ( quantité )
.
Enpridan : Créole guadeloupéen , quelqu'un d' imprudent.
.
Époufé : Créole guadeloupéen pour  dire  essouflé
.
Ési : Créole guadeloupéen , signifie  ici.
.
Èskisé : Créole guadeloupéen , verbe  s'excuser
.
Èspwa : Créole guadeloupéen , exprime l'espoir
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen
.
Suite  du  petit lexique de la langue créole ( page 6 )
.
Figuier-maudit : En Guadeloupe, c' est un arbre impressionnant aux
racines géantes, entremêlées, qui sont envahissantes.
.
Gros-ka ( Gwoka ) : En Guadeloupe, le GROS-KA ou GWOKA est un tambour
utilisé pendant toutes les fêtes.
.
Gwada , c'est  la  Guadeloupe !
.
Jaja , signifie  adorer quelque chose
.
Kassav est une petite galette de manioc fabriquée à Capesterre BE
.
KOMPÈ , pour  un ami , un bon compère !
.
photo  au musée créole de Sainte-Rose : l'épicière.

http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/1169a775.JPG.

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 7 )
.
Mésyé zé dam bonjou ! : Bonjour messieurs dames !
Bonjou : Bonjour
Bonswa : Bonsoir
Ba mwen… : Donne-moi…
Doudou : Chéri
Sa ou fé ? : Comment ça va ?
Sa ka maché : Ça va.
Si ou plé : Je vous en prie
Ka ki là ? : Qui est là ?
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/c98520d5.JPG
.
Ka sa yé ? : Qu'est-ce que c'est ?
Resté la, an ka vin ! : Reste là, j'arrive !
Tanzantan : Parfois, de temps en temps
I pa bon : C'est mauvais
Annou ay ! : Allons-y !
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 8 )

Gidé mwen : Guide-moi
Lagé-i ! : Laisse-le partir
Sèk-sèk : Petit verre de rhum sec
Vini : Viens
Z'oreille : Blanc
Bagail la chô : C'est très chaud !
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/c1e35654.jpg
.
Mi plisi ! : Quel plaisir !
An pa tini pwen lajan  : Je n'ai pas un sou.
Ki moun ki di ou sa ? : Qui t'a dit cela ?
Mwen aimé ou doudou : Chéri(e) je t'aime.
.
:)

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 9 )

Fait bon i bon memm ! : C'est vraiment fameux !
Ki laj a ou ? et Ki laj ou ka fè ? : Quel âge as-tu ?
An kay fè on ti poz : Je vais me reposer un peu.
An nou pran on lagout : Allons prendre un petit coup de rhum
An nou zouké ô swé a : Allons danser ce soir.
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/creole.gif
.
Es ou tandé sa mwen di ou ? : As-tu entendu ce que j'ai dit ?
Ba mwen an CRS souplé : Donnez-moi un Ti punch (citron, rhum, sucre) SVP !
Fréquenté chien : Avoir de mauvaises fréquentations.
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 10 )
.
Yole est une embarcation légère, avec  une voile, pour la pêche.
.
Zabitans : En Guadeloupe les ZABITANS sont de grosses écrevisses ouassous.
.
ZANDOLI est un petit lézard vert commun que l'on appelle anoli.
.
ZORÈY signifie l'oreille.
.
Zwazo  L'oiseau est désigné par le terme générique ZWAZO dans les pays antillais.
.
Kyo , un petit  héron de Guadeloupe
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/b92c88c3.JPG
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 11 )
.
Bonjour  : Bonjou
Bonjour messieurs dames ! : Mésyé zé dam bonjou !
Bonsoir : Bonswa
Ca va : Sa kay
Au revoir : Ovwa !
Ce n'est pas cher : Sa pa chè
Dansons ! : Annou dansé !
De quel côté ? : Kikoté ?
Excusez-moi : Eskizé mwen
Il fait chaud : Ka fè cho
.
http://salsajc.pagesperso-orange.fr/images/aircaraibes.jpg
.
Je cherche : An ka chéché
Je voudrais : An té ké vlé
c'est mauvais : I pa bon
Laisse-le partir : Lagé-i !
C'est vraiment fameux : i bon memm
Je n'ai pas un sou : An pa ni lajan
Donnez-moi un punch (citron, rhum, sucre)  Ba mwen an CRS
s'il vous plaît : souplé
Viens : Vini
Qui t'a dit cela ? : Ki moun ki di ou sa
de temps en temps : Tanzantan
. :cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 12 )
.
Sa ka maché : Ça va.
Ka sa yé ? : Qu'est-ce que c'est ?
Resté la, an ka vin ! : Reste là, j'arrive !
Tanzantan : Parfois, de temps en temps
I pa bon : C'est mauvais
Annou ay ! : Allons-y !
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/logogwadloup.gif
.
Gidé mwen : Guide-moi
Lagé-i ! : Laisse-le partir
Z'oreille : Blanc
Bagail la chô : C'est très chaud !
Mi plisi ! : Quel plaisir !
An pa tini pwen lajan  : Je n'ai pas un sou.
Ki moun ki di ou sa ? : Qui t'a dit cela ?
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 13 )
.
Il y a une quarantaine d'années, Hector Poullet et Sylviane Telchid,
pionniers en la matière, donnaient des cours de créole à des Hexagonaux.
Ils souhaitaient donc imprimer leurs cours afin de rendre ceux-ci
plus abordables.
.
http://stagiairedejeps.s.t.pic.centerblog.net/88a8afd2.jpg
.
Max Jasor, de la Librairie générale, leur a présenté un responsable
de la Méthode Assimil de passage en Guadeloupe. Qui a pensé que ça
ne marcherait pas. Ce scepticisme a agacé Max qui a répondu qu'il
financerait la sortie de cette méthode en créole. Depuis, Assimil
se réjouit de cette rencontre. Apprendre le créole guadeloupéen,
méthode d'apprentissage pour débutants désirant atteindre le niveau A2,
en est à sa énième réédition. Ce serait, la troisième meilleure vente
des Méthodes Assimil.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 14 )
.
Mwen aimé ou doudou : Chéri(e) je t'aime.
Tiembè raid, pa moli ! : Tiens bon !
Fait bon i bon memm ! : C'est vraiment fameux !
An nou zouké ô swé a : Allons danser ce soir.
Ki laj a ou ? et Ki laj ou ka fè ? : Quel âge as-tu ?
An kay fè on ti poz : Je vais me reposer un peu.
An nou pran on lagout : Allons prendre un petit coup de rhum
Es ou tandé sa mwen di ou ? : As-tu entendu ce que j'ai dit ?
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/9121cfcc.JPG
Ba mwen an CRS souplé : Donnez-moi un Ti punch (citron, rhum, sucre) s'il vous plaît.
Fréquenté chien, ou ka trapé pice : A avoir de mauvaises fréquentations, on s'attire des ennuis.
Fok ou mimyin pou apprend nagé : Il faut avoir souffert pour faire face à l'imprévu.
Sa ki pa bon pou zwa pa bon pou kan na : Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse.
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 15 )
.
Cela me fait plaisir de te voir : An kontan vwè-w !
merci beaucoup : Mèsi onpil !
Pardon, excusez moi : Padon !  èskizé-mwen !
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/1169a775.JPG
au revoir : ovwa !
à bientôt : A ondòt solèy !
je cherche : An ka chéché
je me débrouille : An ka fè sa an pé !
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 16 )
.
1 / " An kay san yich, sé an jadin san flè "

= Une maison sans enfants est un jardin sans fleurs.
.....

2 / " Anba la tè pa ni plézi ".

Sous la terre, il n'y a pas de plaisir.
Il faut donc profiter de notre séjour sur terre.
.....

3 / " Apré fèt, sé graté tèt "
Après la fête, on se gratte la tête.
il faut savoir épargner avant les grosses dépenses.   
.....

4 /  " La vi sé an fanm fol "
Traduction : La vie  est une femme folle.
Moralité : L'existence est pleine d'absurdité.
.....

5 / " Sé épi grenn diri ou ka plen sac diri "
= C'est avec des grains de riz que l'on remplit les sacs de riz.
(Les petits ruisseaux font les grands fleuves)
.....
http://www.gif-maniac.com/gifs/28/28048.gif
.
6 / " A pa tout chyen i japé pou ou viré dèyè gadé "
(Chaque aboiement de chien ne doit pas te faire te retourner)
Le chien aboie, la caravane passe.
.....
A  suivre , d'autres  proverbes  créoles !
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 17 )
.
- 1 - Bon manjé pa gaté  = Il ne faut pas gaspiller un bon repas !
.
- 2 - Two présé pa fè jou ouvè. Il faut être patient.
Être trop pressé ne fait pas le jour se lever plus vite.
.
- 3 - Tini on tan pou chasè, on tan pou jibyé.
Il y a un temps pour les chasseurs, un temps pour le gibier.
.
- 4 - Vwè mizè pa mo = il vaut mieux souffrir que mourir.
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/gwadcoco.jpg
- 5 - Pa melanje koko epi zabrico : il ne faut pas mélanger
les cocos et les abricots. ( ou les torchons et les serviettes ! )
.
- 6 - Plis ou véyé, mwens ou vwè = à trop surveiller,
on finit par ne rien voir.
:cheers:

Bonjour.
Pour information des cours de Créole ont lieu tout les samedi matin à la mediatheque du Lamentin.
Par contre je ne sais pas si les inscriptions sont encore possibles.

Merci pour l' info  Hazero  sur les cours de créole  !
je connais aussi une association à Petit-Bourg
mais ce qui est dommage, c' est le soir !
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 18 )
.
- 1 - Fo lopital pou konnèt pli bon zanmi a'w
Il faut être à l'hôpital pour savoir qui est ton meilleur ami.
.
- 2 - Dé montangn pa ka kontré, dé moun ka rivé jwenn
Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas .
.
- 3 - Sé kouto sel ki sav' sa ki en kè jiromon.
il n'y a que le couteau qui sait ce qu'il y a dans le giraumon
( tu es le seul à connaitre ta misère )
.
- 4 - Sa ki la pou-w, larivyè pa ka chayé-ï.
Nul n'échappe à son destin
.
http://penseesdevie.p.e.pic.centerblog.net/hibiscus.jpg

Communiquer , comprendre  le  créole  Guadeloupéen   ( page 19 )
.
- 1 - On chyen tin kat pat, men sé on sèl chimen i ka fè
On ne peut pas tout faire à la fois.
.
- 2 - Lanné pasé toujou pli bel :
l'année écoulée nous semble toujours meilleure.
.
- 3 - Lè ou mélé pa ni zanmi.
Quand tu as des ennuis, il n'y a plus d'amis.
.
- 4 - La poussiè di plis ki sa van chayié
la poussière a dit " Te vante pas , il y a plus fort que toi
.
- 5 - Pawol en bouch' pa chage
les conseilleurs ne sont pas les payeurs
ou encore :
Les promesses n'engagent que ceux qui y croient !
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/gwaddumanoir.jpg
.
photo ©  Guadareves :  allée  Dumanoir   à  Capesterre-Belle-Eau
.

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 20 )
.
Traduction d' un succès  du groupe  KASSAV
"  Zouk la sé sel médikaman nou ni (sa kon sa)  "
.
Kijan zot fé / comment faites-vous
M'pa ka konpran'n / je ne comprends pas
Zot ka viv' kon si / vous vivez comme si
Pa ni pwoblém' / il n'y avait pas de problèmes

Poutan zot sav' / pourtant vous savez
Lavi la réd / que le vie est dure
Kijan zot fé / comment faites-vous
Pou pé sa kenbé / pour tenir le coup

Zouk la sé sel médikaman nou ni (sa kon sa) / le zouk
est le seul médicament que nous ayons
.
http://voyages2jacques.v.o.pic.centerblog.net/7c481b9f.jpg
M'pa té konnet / je ne connaissais pas
Sécré lasa / ce secret
Ban mwen plan la /donnez-moi le plan
P'mwen pé sa konpran'n / pour que je puisse comprendre

Ban mwen plan la / donnez-moi le plan
M'poko sézi'i / je n'ai pas encore compris
Si janmé on jou /si jamais un jour
Mwen tonbé malad / je tombe malade

Zouk la sé sel médikaman nou ni ( sa kon sa)

Si sé sa mwen an nou zouké

Mi'i kon sa ... Mi'i kon sa ...
Zouk la sé sel médikaman nou ni (sa kon sa) {x4}

An malad
:whistle::cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 21 )
.
Autres  proverbes  créoles
.
Pli-ou chiré, pli chien chiré-ou
Plus on est malheureux, plus la misère s'acharne.
.
Sa ki la pou-w, larivyè pa ka chayé-ï
( Ce qui est là pour toi, la rivière ne l'emporte pas )
Nul n'échappe à son destin.
.
Tout' mangé bon pou mangé, tout' bagay pa bon pou di.
Toute nourriture est bonne à manger,
toute parole n'est pas bonne à dire.
.
Kordonié toujou mal chaussé.
Les cordonniers sont les plus mal chaussés !
.
http://penseesdevie.p.e.pic.centerblog.net/a9091278.jpg
Sa zyé pa wè, kyè pa fè mal.
On ne souffre pas de ce qu'on ignore
.
Dlo paka monté mon'
Il y a des choses impossibles à réaliser
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 22 )
.
Sept autres  proverbes  créoles
.
Dan ka rivé modé lang
Les meilleurs amis peuvent se fâcher.
.
Ravet' pa jan-min ni réson douvan poule
La raison du plus fort est toujours la meilleure.
.
Pli ta, pli tris'
Plus tard, plus triste
.
Pawol en bouch' pa chage
Toute parole n'est pas vérité
.
Padon paka guéri bos'
Il y a des fautes irréparables
.
Gran parad', piti kou baton
Beaucoup de bruit pour peu de chose
.
Fô ou mankyé néyé pour apawan najé
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
.
http://voyages2jacques.v.o.pic.centerblog.net/a4e52e7d.jpg
Triporteur de  vendeur  de snow ball ( ou  sinobol )
la fameuse glace pilée de Guadeloupe , mélangée  à un sirop.

Le coût du carburant  devenant  de plus en plus cher
. . . et  taxé , nous  voyons revenir les  triporteurs !
.
:top:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 23 )
.
D'autres  proverbes  créoles
.
Fô pa ou filé kouto avan ou kyenbé kabrit
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
.
Ni défun moun, pa ni défun travay
les gens meurent, mais le travail ne meurt jamais.
.
Lè ou mélé pa ni zanmi.
Quand tu as des problèmes, tu n'as plus d'amis.
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/7994c015.jpg
Chat pa la, rat ka bay bal
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
.
Dépi ou brilé bwa, fô ou fè chabon.
Il faut savoir assumer les conséquences de ses actes
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 24 )
.
Expressions  créoles
.
Jarry est le coeur industriel de la Guadeloupe
Jari sé anfenfon  a kyé  a-y
.
Tout au nord de Grande Terre, ce serait la tête de la Guadeloupe.
An bout a nò Granté, sé li ki tèt a Gwadloup
.
Ici, Christophe Colomb a posé les pieds
La Kristòf  Colomb débaké.
.
Lieu d' arrivée des premiers  français
La prèmyé fwansé débaké.
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/2e519709.jpg
Un îlet remarquable à la vue imprenable
On sakré bèl lilèt san konté tousa ou
vwè olwen lè ou la.
.
Où est le musée de Beauport  ?
Sé la tini  mizé  Bopò
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 25 )
.
D'autres  proverbes  créoles
.
Alé a si taw, viré a sé pa taw
Profite aujourd'hui , tu ne sais pas ce que l'avenir te réserve.
.
Tout manjé bon pou manjé, tout pawol pa bon pou di
toute nourriture est bonne à manger, toute parole n'est pas bonne à dire !
.
Tout biten sé pou on tan
tout ne dure qu'un temps . . .
.
http://salsajc.pagesperso-orange.fr/images/danseuse.gif
Tout bobo tini longan
tout mal a son remède
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 26 )
.
Vous  verrez   sur les plages , en forêt  et  en  ville des
écriteaux  en  créole . Il y a des expressions à savoir !
.
http://voyages2jacques.v.o.pic.centerblog.net/3373180b.jpg
" ne jetez pas vos ordures n'importe où  ...
... emportez vos  sacs  poubelles "
.
- 1 - Un  site  pour  reconnaître  l' accent créole.
.
http://lgidf.cnrs.fr/creole-guadeloupeen-interactions
.
- 2 - traductions  d' un petit  glossaire
.
http://creoles.free.fr/Cours/glossai.htm
.
- 3 -  Vocabulaire  et  expressions
.
https://www.evaneos.fr/guadeloupe/voyag … de-survie/
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 27 )
.
Je voudrais louer ... une moto , une auto
.
An té ké vlé lwé ... Motè  , loto
.
Comment aller à  . . .  ?    Kijan alé a ... ?
.
Quelle heure est-il ?    Ki lè i yè ?
.
Je suis ici en vacances  *  An isist vakans
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/logoguad.gif
Je suis ici pour le travail * An isit pou travay
.
C'était délicieux !   *   Sa té bon toubolman !
.
L'addition, SVP   *  Pri, souplé
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 28 )
.
1 ) " Misyé-la, sé boug-an-moin " : cet homme, c'est mon copain !
.
2 ) Chabin :  désigne  un humain caractérisé par des traits négroïdes, un

teint clair et des cheveux crépus, blonds ou roux.
.
3 ) " Pitit an moin, chè ! "  =  mon cher petit.
.
4 ) " Chiré papyé  " : rompre un contrat  ou  divorcer
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/creole.gif
5 )   "moin ennmé dansé"  =  j'aime danser   !
.

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 29 )
.
1 ) dékolaj : rhum pris le matin à jeun
.
2 ) eskizé-moin : excusez-moi.
.
3 ) i sé on fanmi an-mwen : c'est un de mes parents.
.
4 ) Jou ka rouvè  : le jour se lève.
.
5 ) ka i ka fè la ? = Qu'est-ce qu'il fait ?
.
6 ) i ka travay  :  il est en train de travailler
.
7 ) a kaz an-moin :   pour dire   " chez moi "
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/10397901.jpg
:top:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 30 ) de 1 à 8
.
1 ) sé  ti-moun-la  =  les enfants
.
2 ) sé pyé tomat la = ce sont les pieds de tomates
.
3 ) manman  a é ti-moun  la  =  la mère de ces enfants
.
4 ) vwèl  a  batiman la = c 'est la voile du bateau
.
5 ) I  pé pa abityé i  an  Frans = il n' arrive pas
.                              à  s' adapter en  France.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/86da8132.jpg.
6 ) yo bèl  =  ils  sont  beaux  ( ou  elles)
.
7 )  papa  i  dòktè  =  son père est médecin
.
8 ) An ka manjé =  je suis en train de manger.
.

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 31 )
.
Expressions  créoles
.
1 ) A Marie Galante . . . ( ma photo  ci-dessous )
Le château Murat et le festival Terre de Blues
sont  incontournables.

Chato Murat é fèstival " Terre de Blues " sé dè potomitan.
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/revegal4.jpg
2 ) La commune la plus peuplée de notre archipel :
Komin ki koté pli moun adan bannzil an-nou.
.
3 ) La plus vieille terre de l'archipel :
Pli vyé tè a bannzil-la.
.
4 ) La pointe des châteaux est le site le plus visité.
Pwentdéchato, pli gran sit nasyonal moun toupatou ka vin wè.
.
5 ) La série TV  " Meurtres au paradis " est tournée à Deshaies
La Jil Danny-John touné " Death in Paradise ".
.
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 32 )
.
Expressions  créoles
.
1 ) petit guide pour tous les jours = On ti èd pou touléjou
.
2 ) Bonjour = Byenbonjou !
.
3 ) Comment  vas-tu ? =  Sa k'ay ?
.
4 ) Comment  va ta famille ?  =  È fanmi a-w  ?
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/plagesteanne3.jpg
.
5 ) S'il vous plaît !  = Souplé !
.
6 )  Excuse-moi =  Èskizé-mwen !
.
7 ) Ce n'est pas grave = Ayen pi lèd
:cool:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 33 )
.
Expressions  créoles
.
1 ) Kay ni pou manjé ? = Qu' ya-t-il à manger ?
.
2 ) Kay tini pou bwè ? = Qu' ya-t-il à boire ?
.
3 ) Ès an pé ni tibwen dlo ? = Puis-je avoir un peu d'eau ?
.
4 ) Ki dlo ou ni ?  =  Quelle eau  avez-vous ?
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/1169a775.JPG
.
5 ) plat oben gazèz ?  =  plate ou gazeuse ?
.
6 ) Ès an pé trapé mòso pen ? = Puis-je  avoir  du  pain ?
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/onoel.jpg

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 34 )
.
1 - Bonne année à tous  =   bon lanné a zot   ( Kréyòl Gwadloupéyen )

en créole guadeloupéen, on le dit en fwansé, mais ça s'écrit bônané
.
2 - Dlo ki kouri pa pòté kras = l'eau qui court ne porte pas de crasse : Il ne faut pas 

baisser  les bras
et avancer quoi qu'il arrive.
.
3 - Sé kouto sèl ki sav sa ki an tjè jiromon = c'est le couteau
seulement qui sait ce qu'il ya dans le coeur du giraumon :
il faut aller   très loin dans l'intimité des autres pour
comprendre qui ils sont.
.
4 - Sé silon van latjé poul panché = il y a beaucoup d' opportunisme
dans les actions des uns et des autres. Ne pas faire trop de " plans" par avance.
.
5 - A quelle heure passe le bus ? =  A ki lè bis-la ka pasé ?
.
http://voyages2jacques.v.o.pic.centerblog.net/784e9f74.jpg
.
6 -  Bonne année en  créole . . .
.
CRÉOLE GUYANAIS : bon nannen
CRÉOLE HAITIEN  : bònn ané
CRÉOLE MARTINIQUAIS : bonanné
CRÉOLE MAURICIEN : banané
CRÉOLE RÉUNIONNAIS : bone-érèz ané
CRÉOLE SEYCHELLOIS : mon swet zot la bonn anen
.
:D

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 35 )
.
Grand  réveillon  avec  mes  amis , mais petite nuit !     ;)
.
http://cuisine2jacques.c.u.pic.centerblog.net/a9b4280d.JPG
.
Bonne année à tous  =   bon lanné a zot   ( Kréyòl Gwadloupéyen )
en créole guadeloupéen, on le dit en fwansé, mais ça s'écrit bônané
.
:cheers:

Communiquer , comprendre le créole  Guadeloupéen   ( page 36 )
.
Le créole est  reconnu comme une langue à part entière.
Il existe à l' Université une Maîtrise de créole.
.
Exemples :
Un cimetière des esclaves : Simityé  a èsklav
.
L'origine de l' habitation n'est pas précisément connue :
Nou pa konnèt poubon souch a bitasyon-la.
.
En 1716 , les ports de Nantes , La Rochelle, Bordeaux et
Le Havre sont les seuls à être  autorisés à  pratiquer la
traite des  esclaves : Sé yenki pò a Nant, Lawochèl , Bòwdo
é Lèhav ki ni dwa fè trèt a èsklav.
.
http://mapage.noos.fr/alasource/images/gwadptbg1.jpg