Aide à la traduction

Bonsoir depuis les landes ,
Je souhaite me faire tatoué une phrase en grec mais je ne fait pas trop confiance aux traductions en ligne.
Pourriez-vous m aider et me traduire la phrase suivante : ce qui ne tue pas , rend plus fort.
Merci pas avance pour votre aide

Bonjour,
Voici :

ό,τι δε σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό

Merci beaucoup pour la traduction
Cordialement patrick

Αυτος που δεν σκοτωνει το κανει ισχυροτερο

Bonjour Mohamad,

Votre traduction n'est pas tout à fait exacte. Premièrement il manque les accents toniques.
Ensuite on ne dit pas "αυτός" car c'est pour désigné une personne. Ici on doit dire "αυτό "ou bien, mieux encore "ο, τι " dans le sens de "tout ce qui"

Bonjour
Je parle pas 100% grec car je suis d'origine arabe

ok alors dans ces cas là mieux vaut vérifier la traduction avant de la donner, cela peut induire en erreur :-)

Surtout pour un tatouage :D (même si l'intention est louable)

Ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κανει πιο δυνατο

je confirme la trad d'Elenitsa

Vous êtes Français?

Bonjour à tous ,
Merci beaucoup  pour votre aide, je n'ai plus qu'à prendre rendez-vous chez le tatoueur.
Très cordialement
Patrick