Vos plus grosses "gaffes culturels" en UK?

Salut tous le monde!

est ce qu'il vous ait arrivé de commettre des "gaffes culturels"? lol

Y a t il des choses à absolument éviter?

A plus

Alex :)

Salut Alex,

Oui des gaffes liées aux différences culturelles, ça arrive souvent!

Les anglais ne se font pas la bise comme on fait en France par exemple. Mais en bon français qui se respecte, habitué à faire la bise depuis toujours, c'est parfois un réflexe ou un automatisme de s'approcher d'une personne pour la saluer par une bise, avant de se rendre compte rapidement de son erreur en voyant la tête très choquée de la personne en question...

Les blagues au bureau (ou plutôt devrais-je dire les tentatives de blagues...) ça peut être des grands moments de solitude aussi. Quand tu tentes une blague qui à coup sûr aurait fait se bidonner tous les collègues en France, mais que, là, les anglais autour de toi te regardent dépités comme si tu venais de péter à un enterrement... L'humour est vraiment différent entre les deux cultures.

Les situations incongrues dues aux approximations de prononciation également. Comme ce jour où, prononçant maladroitement le fameux mot "enough", mon interlocuteur a compris le mot "anus" à la place et s'est soudain demandé ce qui m'arrivait...

Je pourrais encore continuer, mais je suis curieux de lire les "mésaventures" d'autres expats!

ah!ah!  :D  pour anus je note

Et éviter de faire des blagues...

Pour la bise je comprends pourquoi certains anglo nous compare avec "pépé le putois"!  :|

Oui la bise c'est vraiment étrange pour eux, à éviter.

Un exemple de blague qui foire... Je travaille dans l'informatique, c'est un milieu assez masculin. Avec les collègues en France, il était assez courant de faire des bonnes grosses blagues misogynes bien lourdingues, du genre "les femmes n'ont pas le sens de l'orientation" ou encore "les femmes ne savent pas conduire" etc.

Bon ben j'ai testé pour vous: ces blagues-là, même dans un environnement masculin, ça ne marche pas, mais alors pas du tout.

En fait en y regardant de plus près, j'ai peut-être trouvé un élément de réponse pour expliquer cela: très souvent quand on voit un couple en voiture ici, c'est la femme qui conduit. Donc le bon vieux cliché français "femme au volant....." ne s'applique pas!

Euhhhhh...

Antoine, je pense que tu devrais revoir la définition du mot "blague".

Il s'agit tout simplement de propos misogynes venant de ta part, et anglais ou pas, moi non plus je n'aurais pas rigolé à ta "blague".

JL

jeaanluc a écrit:

Euhhhhh...

Antoine, je pense que tu devrais revoir la définition du mot "blague".

Il s'agit tout simplement de propos misogynes venant de ta part, et anglais ou pas, moi non plus je n'aurais pas rigolé à ta "blague".

JL


bof! Ce genre de blagues se fait entre hommes et femmes...Je te trouves sévère!


De plus dans les ateliers,métiers manuels ce genre de plaisanterie même plus osés sont fréquentes.La question n'est pas de savoir si c'est bien ou pas?Plus comment se positionner pour bien s'intégrer...

Bonne journée  :)

Ce n'est pas parce que c'est fréquent que c'est tolérable.

Ici effectivement tu oublie le bise franchement moi ca m'a absolument pas dérangé vue que j'aime pas ça lol. Du coup parfois c'est les français que j'ai en amis qui me font pour une fois on se fait la bise on est entre nous mdr.

Sinon il y a des sujets à éviter, la politique (toutefois lors d'élection il n'ont pas peur d'afficher le choix j'ai du mal à comprendre du coup), les discution sur le sex (même pour rigoler), sinon c'est pas à éviter mais juste pour info un anglais à moins d'être super copain ne t'invitera pas chez lui pour l'apéro ou autre ça sera au pub, leur chez eux c'est chez eux.

Un anglais ne te reprendra (corrigera) pas niveau language même si tu prononce mal un mot du coup tu peu te retrouver à prononcer un mots pendant des années avant de t'apercevoir que ça ne veut pas dire du tout ce que tu pense.

Ici j'ai pas le souvenir d'avoir fait d'impaire pour l'instant, mais bon comme j'ai du mal encore avec la prononciation j'imagine que je dois en dire des connerie mais personne ne me dit rien.

Un autre sujet je pense à éviter c'est au niveau des pères qui s'occuperais pas trop de leur enfants comme en france (je sais pas si c'est claire) car ici c'est vraiment impressionnant de voir les papas super impliqué, on les voient seule a promener leur bébé, à faire du portage, j'ai vue un groupe de parents une fois dans un pub et c'était casi que les papa qui s'occupait de donner les biberons ou avait les enfants dans le bras, quelque chose de beaucoup moins habituelle qu'en france, j'avais été surprise.

Je fais des gaffes tout le temp ! Ce n'est pas très grave ! Un sorry, I'm French !'en souriant, vous sauvera parfaitement...

Pas moi, et pas en Angleterre mais au USA, (mais ça ferait le même effet ici).

Un pote qui pensais être assez "babacool" disait à tout le monde "Rest in peace" en partant - comme si cela voulait dire "reste en paix" dans le bon sens - sauf que les gens avait tendance à lui faire une tête "bizarre".

Moi je n'ai pas trop de soucis, quand je parle les gens ne comprennent rien, donc pas de problème de mauvaise interprétation ^^

J'ai un ami français lui aussi ,
à chaque fois qu'il essaye de s'exprimer (Magasins, restau, ciné, etc...)

Des qu'il l'ouvre la bouche , l'interlocuteur en face lui demande si il est français !
Le pire c'est qu'après il se met à bégayer avec un anglais approximatif.

Des bons fous rires a chaque fois ^^