Close

traduction japonais francais

Bonsoir a tous,

je cherche un faire un tatouage basé sur une phrase tiré du manga jin roh.

malgré tout mes efforts impossible de trouver quelqu'un ayant les notions suffisantes pour confirmer la traduction orale et de la me retranscrire cela en hiragana.

youtube.com/watch?v=9eOnJexunuM

voici une video de YouTube, la phrase commence a 1.15 et se termine a 1.23
la phrase commence par " wareware wa..." et se termine par " ....okami na no sa "
en théorie la phrase signifie : nous ne sommes pas des hommes déguisés en chiens mais des loups déguisés en hommes.
je voudrai pouvoir retranscrire la phrase dite dans la vidéo en alphabet japonais.

merci d'avance pour votre aide.

Frédéric

C'est faisable mais... tu as été prévenu de ce qui signifie un tatouage au Japon ? Ici tatouage = pègre ! C'est très mal vu.
Si un jour tu veux venir au Japon, y travailler ou avoir des amis japonais, tu vas te griller avec ça, sache-le !
Les tatoués sont interdits dans les bains publics, sources et aussi certaines salles de sport et piscines, car les autres clients ne veulent pas côtoyer des tatoués (= potentiellement des criminels).

Et les gens qui ont des phrases en japonais/chinois sont en général tournés en ridicule par les asiatiques, y a des tonnes de sites de gens qui se moquent de ces tatouages, du genre http://www.reshareworthy.com/asian-char … one-wrong/

C'est ta peau et ton choix mais sois conscient des répercussions sociales, faut être prêt à assumer les regards de travers !
Je te conseille un tatouage qui s'efface au moins !

Bonjour,

Je confirme ce que dit Yuzu.
Les tatouages sont assimilés aux Yakuza mafia Japonaise. j'ai personnellement un petit tatouage sur le bras et j'ai été refusé dans les onsen et sento j'ai même été refoulé dans un capsule hôtel à Tokyo.
Venant vivre définitivement au Japon en Novembre je fais actuellement retirer mon tatouage.  A méditer.

Aucun souci à ce niveau là quand je suis venu au Japon la dernière fois, hormis un bain publique à Tokyo ou je n'ai pas pu allez sinon, j'ai pas eu de souci particulier.
Maintenant je ne fais pas attention à ce que pense les gens, je grave ma ie sur ma peau, un dos complet, une chaussette, ainsi qune manchette.
Il est déjà trop tard pour moi.
;')

Ah oui il y a aussi des anecdotes de mariages refusés car la belle-famille n'acceptait pas un tatoué etc etc...
Maintenant tu es prévenu !

Voici la phrase :

我々は犬の皮を被った人間じゃない。人の皮を被った狼なのさ。

ATTENTION ! Si tu la tatoues verticalement, la ponctuation change d'emplacement. Si tu veux écrire "correctement" la version verticale, le mieux c'est de le mettre dans word et de choisir "écriture verticale asiatique". Attention aussi si tu mets sur 2 lignes, et vertical c'est de droite à gauche (ligne 1 côté droit, ligne 2 côté gauche).
Je sais pas comment tu vas t'y prendre, mais utilise bien une police japonaise car il y a des détails différents dans les polices chinoises (et les signes de ponctuation ne sont pas tout à fait au même endroit).

Merci beaucoup yuzu pour ton aide, au niveau du sens de la phrase, es tu d'accord avec la traduction que j'en ai donner?

Nous ne sommes pas des hommes déguisés en chiens mais des loups déguisés en hommes.

Encore merci

La version avec la virgule semble être plus courante :
我々は犬の皮を被った人間じゃない。 人の皮を被った、狼なのさ

Il y a plusieurs façons d'écrire avec plus ou moins de kanji et tout, mais moi je rajouterais pas cette virgule, c'est chelou pour un tatouage.

Je ne sais pas je n'y connais rien en tatouage, je tenais juste à préciser cette option..

Nouvelle discussion

Assurance santé expatrié Japon

Conseils pour bien choisir votre assurance santé au Japon.

Déménagement au Japon

Conseils pour préparer votre déménagement au Japon

Assurance voyage Japon

Conseils pour bien choisir votre assurance voyage au Japon