Formalités pour un mariage civil avec une Thaïlandaise en Thaïlande

Si le dossier comporte plusieurs pages, il est possible de leur demander un tampon pour le dossier. C'est moins onéreux.

Bonjour,
Je sais que cela m'avait pris pas mal de temps pour réunir l'intégralité des documents ainsi que leurs traductions. Mais j'ai pu faire tout cela à Chiang Mai avant que d'aller à l'ambassade pour le mariage en lui même.
Je pense que vingt quatre heures à Bangkok seront trop courtes pour faire toutes ces formalités.

Merci Jean Jean  je ne savais pas que l'Ambassade pouvait légaliser sur place.

Cela doit être possible puisque les certificats de vie sont légalisés par l'Ambassade ( ce que je fais par courrier )

Cela m'arrange car venant de Koh Samui je voudrais rester qu'une journée à Bangkok pour le premier RV.

Quand je me suis marié à Chiang Rai ( à la mairie ) j'ai fait traduire les documents par  AF Chiang Rai.
Les ais remis au consul honoraire ( qui est aussi le patron de l' AF ) qui les a transmis au consulat à Bangkok.
Un peu plus tard j'ai reçu les actes français et le livret de famille.
Aucun déplacement à Bangkok à faire.

Bonjour,
Et ce mariage s'est fait en quelle année ? Pour ma part c'était fin 2014 et à Bangkok nous avons eu des questionnaires à remplir.

Notre problème ici à KOH SAMUI c'est que nous n'avons plus de consulat.

Pour les certificats de vie et autres documents fiscaux ou de résidence il faut passer par le consulat de Bangkok.
Vu les délais postaux pour les aller retour cela m'a couté en 2016 la suspension de mes pensions
il est question d'un nouveau consul à Samui, j'espère rapidement, ce ne serais pas un luxe car ici il y a ici une très forte représentation de retraités français.

Les voyages sr Bangkok sont soit très longs par Suratthani ( bateaux - vols Air Asia ) ou très chers par vols directs.

A tous je vous signale que par Bangkok Airways ( si vous êtes installé en Thaïlande ) vous pouvez obtenir un carte de résident vous donnant droit à une réduction de 30% sur certains vols.

Mariage : juillet 2015.

Questionnaire c'était avant à BANGKOK lors du rendez-vous pour le CPAM

Rabec/50 a écrit:

Mariage : juillet 2015.

Questionnaire c'était avant à BANGKOK lors du rendez-vous pour le CPAM


Exact

capitaine58 a écrit:

Notre problème ici à KOH SAMUI c'est que nous n'avons plus de consulat.

Pour les certificats de vie et autres documents fiscaux ou de résidence il faut passer par le consulat de Bangkok.


Bonjour,
La journaliste avec laquelle je suis en contact au sujet de la pétition vient de me recontacter, elle doit faire un autre article.
D'après son dernier message, le certificat d'existence sera bien dématérialisé à compter du 1° janvier 2018, sous réserve bien sur de parution du décret d'application).

Tamerlan a écrit:
capitaine58 a écrit:

Notre problème ici à KOH SAMUI c'est que nous n'avons plus de consulat.

Pour les certificats de vie et autres documents fiscaux ou de résidence il faut passer par le consulat de Bangkok.


Bonjour,
La journaliste avec laquelle je suis en contact au sujet de la pétition vient de me recontacter, elle doit faire un autre article.
D'après son dernier message, le certificat d'existence sera bien dématérialisé à compter du 1° janvier 2018, sous réserve bien sur de parution du décret d'application).


Bonjour
Merci pour cette information.
Le problème n'est pas le décret, c'est l'application. Si les organismes ne souhaitent rien changer dans leurs comportements, on se retrouve avec la même problématique.
Un exemple: l'envoi d'un seul certificat et l'obligation d'informer les autres organismes (décret existant depuis 2013 "2003 d'après le consulat de BKK- à confirmer"). n'a jamais été appliqué.
Pour information:
J'ai transmis le 5 Janvier 2017 par mail mes certificats de vie à HUMANIS,CARSAT et RSI. Tous ont validé la bonne réception et la prise en compte de ce certificat.

désolé, je pense que je suis un peu hors sujet.

Bonjour Tamerlan

En ce qui concerne la légalisation des documents traduits en Thaï doit on passer obligatoirement par
le LAKSI à Bangkok sur place ou se faire remplacer par un traducteur agréé.
En clair tous les documents Thaï traduits doivent passer par LAKSI. L'Ambassade vient de me  le confirmer par tél mais je ne suis pas convaincu du renseignement.

J'ai cru comprendre par un expat inscrit que les documents pouvaient être légalisés sur place à l'Ambassade, ce que je doute, du fait que ce sont des documents Thaï.

Les traducteurs prennent très cher pour ce service de représentation.

capitaine58 a écrit:

A tous je vous signale que par Bangkok Airways ( si vous êtes installé en Thaïlande ) vous pouvez obtenir un carte de résident vous donnant droit à une réduction de 30% sur certains vols.


Bonjour
Tu as des précisions sur ce sujet..
Bonne journée

Oui puisque j'ai obtenu ma carte de résident.

Il faut aller au bureau de Bangkok Airways et faire une demande de carte de résident avec passeport
en cours de validité et contrat de location pour le logement.

capitaine58 a écrit:

Bonjour Tamerlan

En ce qui concerne la légalisation des documents traduits en Thaï doit on passer obligatoirement par
le LAKSI à Bangkok sur place ou se faire remplacer par un traducteur agréé.
En clair tous les documents Thaï traduits doivent passer par LAKSI. L'Ambassade vient de me  le confirmer par tél mais je ne suis pas convaincu du renseignement.

J'ai cru comprendre par un expat inscrit que les documents pouvaient être légalisés sur place à l'Ambassade, ce que je doute, du fait que ce sont des documents Thaï.

Les traducteurs prennent très cher pour ce service de représentation.


L'ambassade a raison capitaine, tout document doit être légalisé en Thaï par Laksi et en Français par l'ambassade, donc les deux absolument nécessaires. En ce qui concerne les prix des traducteurs, ils m'ont demandé 500 bahts de frais à chaque fois, je ne me suis pas cassé la tête à y aller moi même.
Je n'ai rien eu à faire, l'agence de traduction s'est occupée de tout et pour un total de 1000 à 2000 bahts, je n'avais pas envie de cavaler à gauche et à droite.

Merci du renseignement.

Je peux savoir quelle agence il s'agit avec la légalisation à LAKSI , car celle que j'ai interrogé à Bangkok ce n'est pas 500 BHT

Je suis intéressé si une agence traduction et légalisation LAKSI fait des bons prix

Je dois me rendre le 7 février pour un dossier mariage et pour l(instant je n'ai trouvé que l'Alliance française avec des prix intéressants mais sans la légalisation.

Moi j'étais passé par Express Translation Service, mais en vérifiant, je constate que l'Ambassade de France ne fait pas partie de leur clients (je suis Belge et ils sont agréés par l'Ambassade de Belgique).
Mais tu peux toujours les contacter pour leur demander : http://www.expresstranslationservice.co … p?id_cms=2

A l'époque, un ami, Français, m'avait conseillé l'agence "The Corner" avec qui il avait fait affaire pour les traductions de ses divers documents.
Tu peux le trouver dans la liste des agréés pour la France sur ce même forum : https://www.expat.com/forum/viewtopic.php?id=455158

Et en PDF : https://franco-thai.com/fichiers-pdf/LI … AGREES.pdf

J'espère que cela pourra t'aider dans tes démarches.

Merci  je vais passer par l'Alliance Française ils ne sont pas trop chers et facile pour traiter par internet

Corner est le double de prix

Dernière question  :

Les documents Thaï doivent - ils être d'abord légalisés par LAKSI  et ensuite traduits en français , ou l 'Inverse.

Mon agence de traduction à Bangkok m'informe que les documents doivent d'abord être légalisés par LAKSI et ensuite traduits en français.

C'est à n'y rien comprendre dans la procédure.

Merci de m'informer.

Encore une question de newbie c'est quoi LAKSI ?

C'est le nom commun du Ministère Thaïlandais de affaires étrangères.

Ce nom est raccourci car c'est l'endroit du quartier de Bangkok ou il est situé.

capitaine58 a écrit:

Dernière question  :

Les documents Thaï doivent - ils être d'abord légalisés par LAKSI  et ensuite traduits en français , ou l 'Inverse.

Mon agence de traduction à Bangkok m'informe que les documents doivent d'abord être légalisés par LAKSI et ensuite traduits en français.

C'est à n'y rien comprendre dans la procédure.

Merci de m'informer.


Comme dit précédemment : les documents en thaï doivent être légalisés et ensuite traduits et ces documents traduits en français doivent ensuite être légalisés par l'ambassade. Pour les documents en français, ils doivent être d'abord être légalisés par l'ambassade et ensuite traduits et légalisés à Laksi.

Je suis en fin de parcours pour mon dossier mariage.

J'ai une question à demander à tous :  y a t-il d'autres autorités Thaï locales qui puissent remplacer le MAE
pour la légalisation. Je suis à Koh Samui j'ai 3 documents en Thaï à faire légaliser  à savoir : CCAM - Certificat sur l'honneur - passeport perso.

Faire un aller - retour Samui Bangkok pour 3 documents cela fait cher la journée, si je pouvais le faire à Samui ce serais plus facile et moins onéreux.

J'ai demandé à l'Ambassade de Bangkok la réponse a été :" il faut questionner les autorités " Paf va comprendre.

Bonne journée