Close

Vocaboli utili per il mercato immobiliare portoghese

Per usufruire delle agevolazioni fiscali in Portogallo occorre ottenere la residenza non abituale,
e condizione necessaria per farne richiesta è stipulare un contratto d'affitto/compravendita di immobile.

Il mercato immobiliare portoghese presenta molte diversificate offerte, e vi è abbondanza di agenzie immobiliari.
La lingua però può rappresentare un ostacolo nell'interazione con i proprietari o con gli agenti immobiliari.
A questo si aggiunge il fatto che negli annunci immobiliari
e nelle contrattazioni si usano termini particolari, che chi ha effettuato ricerche attraverso internet avrà sicuramente notato: T0, T1, T0+1, ecc.
Senza pretese di completezza, vi scrivo qui alcune traduzione che possono essere utili a chiunque stia cercando casa
(gli accenti sono stati aggiunti da me per indicare la pronucia corretta):

T0       monolocale (cioè con 0 stanze da letto)
T1       bilocale (con 1 stanza da letto)
T1+1    appartamento con una stanza da letto e un'altra stanza interna senza finestre verso esterno
T2       trilocale (con 2 stanze da letto)
T3       quadrilocale
arrendamento    affitto
assoalháda    vano di un appartamento (che non sia cucina o bagno)
estúdo            studio adibito a monolocale
imposto        tassa
loja                     negozio
moradía             abitazione
pérto de            vicino a
águas furtádas       mansarda o sottotetto
andár              piano
aquecimento       riscaldamento
prédio          edificio
quarto          stanza
remodelado    ristrutturato

Per l'elenco completo dei termini ve lo posso passare in pdf.

Al momento sono disponibile ad offrire assistenza a chiunque voglia passare da Lisbona e zona costiera circostante
(Cascais, Estoril, Caparica, Sesimbra). Inoltre mi sto attivanto per avere dei contatti che parlino italiano
anche in Algarve.

Nuova discussione