Petites lecons de bulgare

Dans ce nouveau sujet, je vous propose de faire des minis cours de bulgare pour apprendre a se debrouiller.
Les conneries sont bien evidemments les bienvenues.

Je vais commencer par la base, l'alphabet cyrillique.
Certaines lettres sont manquantes car en Bulgarie, le cyrillique a subit une reforme pour simplifier l'ecriture.
А    Б    В     Г     Д     Е     Ж     З     И      Й        К     Л    М     
A    B    V    G     D     E     Je     Z     I       ille       K     L    M   

Н    О    П    Р    С    Т     У      Ф
N    O    P    R    S    T    Ou     F

Х    Ц      Ч       Ш      Щ         Ь         Ю        Я
H   Tz    Tch    Ch    Tch      Muet     You      Ya

A savoir que tout est ecrit comme c'est prononce.

Je n'arrive toujours pas à bien prononcer leur L comme dans Billa ou encore alo et pour le H j'essaye de le prononcer comme une sorte de R dit par un mec du Tarn et Garonne... mais ça ne marche pas très bien. :(

Maintenant les nombres

1          2     3       4          5        6         7           8            9        10
Edin   dva   tri   tcheteri   pet   chest   sedem   ossem   devet   decet

    11                12                13                 14                  15                  16                 
edinayice    dvanayice    trinayice    tcheterinayice    petnayice    chestnayice     

      17                     18                     19                  20                 21                 
setemnayice   ossemnayice     devetnayice     dvayice    dvayice i edin   


        22              ...
dvayice i dva      ...


   30       40          50         60              70                 80                   90         100       
Trici   tchitirci   pedece   chisse    sedemdece    ossemdece    devedece     cto     

    1000
  Hillada

Oui, en effet, le L et le H se prononce particulierement et le H n'est pas muet, un peu comme le son que l'on fait lorsque l'on expire en exagerant et le L je n'arriverais pas a expliquer comment il se prononce, mais en le prononcant a la francaise, ca passe.

Bonjour ( le matin avant 9.00) =  Dobro outro
Bonjour = Doberden
Bonsoir = Dobervetcher
Bonne nuit = Lekevetcher
Excellente journee= priaten den
Excellente nuit = Priatna vetcher
Au revoir= do vijdane
Salut (bonjour)= Zdrasti, Zdraveiy
Salut (au revoir)= Leke

Je veux= Az iskam
Puis-je avoir= moje li
Menu= meniou
Addition= smetca
Combien ca coute= kolko strova

Puis-je avoir le menu=Moje li meniouto
Puis-je avoir l'addition= moje li smetcata

Le 'li' est la forme interrogative
Les 'to', 'ta', 'et' a la fin des mon sont des articles definis singuliers qui correspondent au neutre, feminin et masculin

J'aime bien= az Haresvam
J'aime d'amour= Az obitcham

J'aime bien la Bulgarie= Az haresvam Bulgaria
Je t'aime= az obitcham te

Belle initiative.

Pour bien prononcer le L, il faut s'imaginer bourré en ayant du mal à prononcer correctement les consonnes.

Je compte aux alentours de un millier de mots pour mon vocabulaire.
Mais mon probleme est que j'ai tres peu de verbes et ne me permet pas de discuter proprement.
Mais je comprends environ 30 pour cent des conversations. C'est certes tres peu, mais ca permet de ne pas se sentir isole lors des repas entre amis ou de pouvoir se demerder lorsque personne ne parle aucune autre langue que le bulgare.

Ah ah, on doit être au même niveau. :(

belle intiative , a noter que les petits fasicules ASSIMIL - guide de conversation a 9 e sont excellents - cela tient dans la poche , on peut les trouver a Gibert Joseph  .
Malheureusement mon bulgare est aussi performant que celui d un enfant de 2 ans ;) la motivation me manque d autant plus que ma langue de travail est l anglais. L interet du Bulgare est aussi de presenter une forte gemellite avec le russe ...

Eclipse studio a écrit:

Oui, en effet, le L et le H se prononce particulierement et le H n'est pas muet, un peu comme le son que l'on fait lorsque l'on expire en exagerant et le L je n'arriverais pas a expliquer comment il se prononce, mais en le prononcant a la francaise, ca passe.


Le L c'est л comme le, Billa se prononce comme en Français Billa
il n'y a pas de H c'es X comme on Arabel KH Khaled

Eclipse studio a écrit:

Je compte aux alentours de un millier de mots pour mon vocabulaire.
Mais mon probleme est que j'ai tres peu de verbes et ne me permet pas de discuter proprement.
Mais je comprends environ 30 pour cent des conversations. C'est certes tres peu, mais ca permet de ne pas se sentir isole lors des repas entre amis ou de pouvoir se demerder lorsque personne ne parle aucune autre langue que le bulgare.


Fais comme moi les 3 premiers jours, je me suis baladé avec un papier sur lequel j'ai mis les mots essentiel comme acheter, vouloir, prendre etc et à côté j'ai mis les mots en Bulgare et leur prononciation, tu verras ça marche, il suffit que tu fasse un efforts mais franchement pas mal si tu arrives à dire un milliers de mots car une amie maire d'un autre village m'a dit si les étrangers peuvent dire rien que 200 mots, on arrivera à s'entendre.

Bravo Eclipse :)

:one  Bravo Eclispe pour cette initiative très très utile et je trouverai honnête que de te présenter en qualité d'Animatrice car tu as su trouver ce qu'il manquait .
Encore BRAVO

Merci pour les compliments, mais vous avez aussi le droit de l'agrementer, meme si ce sont des betises comme
Tvoiata maiyka ima moustatzi= Ta mere a de la moustache :D
Je suis content(e) Az sam stasliv(a)

Eclipse, ;)  moi j'aime bien les bêtises, d'ailleurs, c'est en rigolant que l'on apprend le mieux !!
en plus, on ne s'ennuie jamais à écouter les bêtises de cet acabit ( attention, j'ai pas dis les conneries  :top: )
лека Noshe  :dumbom:

J'ai oublie une lettre dans l'alphabet
Ъ=E  a prononcer comme la lettre 'E' ou 'Eu'
Et  le E=E se prononce 'ai' desole, je n'ai pas les accents sur mon clavier.

Merci= Blagodaria ou tout simplement merci comme en francais.
Petit= maleuk. malka, malko
Grand= goliam, goliama, goliamo
Large= chirok (a) (o)
profond ou long= deuleug, deulga, deulgo
Cafe allonge= deulgo cafe
Jus de fruit= sok
Eau= voda
biere= bira
Boire= pia
Je bois un verre de biere= az pia edna tchacha bira
Je suis bourre= az seum pian

A Plovdiv (seulement) on peut aussi entendre 'az seum bombok' qui l'on peut traduire par je suis dechire

Ma petite contribution - un excellent dictionnaire en ligne http://www.eurodict.com/

Merci Tedimaya et Sithrica, mais j'ai deja des dicos de bulgare. j'ai jongle un peu avec au debut pour avoir des bases, mais maintenant je pense etre devenu faineant et j'apprends sur le tas.
Ce sujet est la plus de maniere interactive pour que tout le monde puisse mettre des mots du quotidien et laisser une petite lecon de langue au futurs expats (et a tous ceux que ca interessent) afin de mieux apprehender leur voyage.

Les jours de la semaine
Lundi = ponedelnik
mardi = vtornik
mercredi = sriada
jeudi = tchetverteuk
vendredi = peteuk
samedi = ceubota
dimanche = nedelia

les saisons:
printemps = prolet
ete =liato
automne = ecen
Hiver = zima

Quelques mots interrogatifs:
Quel = Kak
Comment = Kak
Qui = Koy, koya, koe, kohi
Ou = Keude
Combien = Kolko
Pourquoi = Zashto
Quand= koga
quoi = kakeuv, kakva, kakvi, kakvo

Quelle belle initiative, bravo!

Voici une phrase tres tres utile :Az ne razbiram :  Je ne comprends pas

suivie de : Govorite li Frenski ili Angliiski  : Parlez-vous francais ou anglais?

et une derniere : Az ne govoria Bulgarski. : Je ne parle pas bulgare.

Bravo Praline
Dans les villages on parle patois alors ça fait rire mes amis de villes de voir que je parle le langage de mon village, en fait on a besoin des bases mais il faut aussi se faire des amis Bulgares qui ne parlent ni Français ni Anglais pour apprendre sur le tas, en tout cas, c'est ce que j'ai fait.
Le conseil que je donne est de donner l'oreille pour vous forcer à comprendre car il y a beaucoup de mots latin mais différentes prononciation.
ще се научите да разбирате и  говорите български
comme ça vous apprendrez à comprendre et parler Bulgare

Eclipse studio a écrit:

Maintenant les nombres

1          2     3       4          5        6         7           8            9        10
Edin   dva   tri   tcheteri   pet   chest   sedem   ossem   devet   decet

    11                12                13                 14                  15                  16                 
edinayice    dvanayice    trinayice    tcheterinayice    petnayice    chestnayice     

      17                     18                     19                  20                 21                 
setemnayice   ossemnayice     devetnayice     dvayice    dvayice i edin   


        22              ...
dvayice i dva      ...


   30       40          50         60              70                 80                   90         100       
Trici   tchitirci   pedece   chisse    sedemdece    ossemdece    devedece     cto     

    1000
  Hillada


super, tu prononces bien à la bulgare  ;)

Le "L" devant "a", "o" et "y" (qui se prononce "ou") se prononce un peu comme "lw" mais avec le w prononcé à la belge et pas comme un "v" à la française...
Bon, comprenne qui pourra... :huh:

Bonjour et bravo pour ces leçons utiles! je démarre l'apprentissage de la langue!;
à propos des chiffres, pouvez vous indiquer: le zéro, dix mille, cent mille, million?
avec mes remerciements

Bonjour,
0= nula
10 000= decet hiladi
100 000= sto hiladi
1 000 000= milion

Une question, comme c'est très proche, savez-vous si un Bulgare nous comprendra si on lui parle en Russe???

Ok, merci !

Le bulgare et le russe sont des langues cousines, comme le francais et l'italien.
De plus pas mal de bulgare ont etudie le russe.
Le soucis, est que dans chaque region de la Bulgarie il se parle un dialecte different mais qu'il n'est pas impossible de comprendre si on a quelques bases.
Par exemple sur Plovdiv, ils parlent avec un accent et le son 'ai' se transforme en son 'i'.
50= pedece, a plovdiv se prononce pidice
De plus ils ont leur propre jargon. Mais avec un bulgare courant tout le monde se comprend.
Ils utilisent leur propre interlocution comme en France certaines personnes utilisent le mot 'putain' qui n'est pas un gros mot dans le sens employe. A Plovdiv, c'est 'Mayina'= 'vielle mere'
a Sofia 'copele'='batard' et a Varna 'maniac'= 'maniaque'. Pour les autres region, je ne sais pas.

Bonjour,
je comprends mieux pourquoi la traduction des chiffres donnée par Lexilog, différe de la votre! votre explication est très claire! une précision svp! lorsque pour un adjectif, vous indiquez trois terminaisons diffrérentes(a, o, et une autre), faut il comprendre que le a est la terminaison au féminin, le o au masculin, et la troisième la terminaison neutre?

La on rentre dans la partie de grammaire ou j'ai de grosses difficultes.
En regle generale, la terminaison en 'a' est feminin, en 'en' ou sans voyelle est masculin, et en 'o' est neutre. Pour cela il faut apprendre les mots et leur genres par coeur.
La difficulte est plus pour le pluriel dont la terminaison generale est 'i', mais peut parfois se terrminer en 'ia', et 'a', et cette partie je ne la controle absolument pas et ca fais bien marrer mes interlocuteur quand je tente de parler au pluriel.
Comme en francais, les adjectifs s'accordent avec leurs noms.
ex; Ma voiture est bleue= Moyiata cola e sinia
      La voiture est bleue= Colata e sinia ( ici je mets l'article defini 'ta' attachea la fin du mot 'cola')
     Mon chien est marron= Moeto cutche e kafiavo
     Le chien est marron= Cutcheto e kafiavo ( le mot chien est neutre donc l'adjectif sera termine en 'o'
     Ma lecon est difficile= Moet ourok e truden
     La lecon est difficile= Ouroket e truden

adjectifs possessifs
Mon, ma= moet, moyiata, moeto
Mes= moeti
ton, ta= tvoet, tvoyiata, tvoeto
tes= tvoeti
son,sa= svoet, svoyiata
ses=?
Leur= negov, negovia,? (negovo)
leurs= negoviat


Quelques couleures
Blanc= bial, biala, bialo
noir= tcheren, tcherna, tcherno
jaune=jolt, jolta, jolto
orange= oranjev, oranjna, oranjno
rouge= tcherven, tchervena, tcherveno
Vert= zelen, zelna, zeleno
bleu= cin, cibia, cinio
rose= rozov, rozova, rozovo
marron= kafiav, kafiava, kafiavo
Beige= bejov, bejova, bejovo

Mes amies d'autres région me disent que je parle le dialecte de mon village et ça les fait rire.

Bonjour Eclipse! merci pour ces explications détaillées! c'est vrai que ce n'est pas des plus simple! d'autant qu'il faut d'abord connaitre le genre du mot principal, avant de pourvoir accorder l'adjectif!
" question naïve"! si l'on se trompe dans l'accord ( nom/ adjectif) est ce que les bulgares comprennent tout de même? si oui, ça n'est pas trop grave! même si ce n'est pas académique!!!
super l'ajout des adjectifs possessifs! et les exemples ! tout çà est très parlant!
je sens que je progresse!!!
bonne journée!

Je parle en faisant beaucoup d'erreur, et en general ca passe. Et je m'ameliore lorsque les personnes me reprennent sur mes erreurs, mais c'est rare car peut etre que j'en fais trop et que ca les saoule.
Merci de ton entousiasme

Quelques viandes
boeuf= telechko
mouton= ovtche
agneau= agnechko
porc= svinsko
poulet= pilechko
canard= pateshko
lapin= zaek
abats= drebouli
grenoille= jaba
oeuf= iaitze

Pour les poissons je ne peux rien dire car je n'en consomme pas

Quelques legumes
tomates= domati
pommes de terre= kartofi
carottes= morkovi
chou= zele
riz= oriz
concombre= krastavitza
Mais= tzarevitza
potiron= tikva
salade= salata
poivrons= tchouchki
piments= liouti tchouchki
artichaut= artichok
olives= maslini
champignons= gueubi
,,,

pain= hliab
baguette= franzelka
croissant= croassan
pain au chocolat= croassan ceus chokolad

fromage a pate blanche= cirene
fromage a pate jaune= kachkeval

cafe= kafe
the= tchayi
lait= mliako

sucre= zahar
sel= sol
poivre= piper
huile= zehtine
beurre= maslo
vinaigre= otzet

couteau= noj
fourchette= vilitza
cuillere= leujitza
assiette= tchinia
verre= tchacha
serviette= salfetka

Pret pour aller au restaurant. il reste encore beaucoup a apprendre. les epices viendront une prochaine fois

Bon , c'est encourageant! et si les interlocuteurs ne relévent pas toutes les fautes, c'est aussi sans doute par courtoisie!

il vaudra mieux que j'emporte cette liste avec moi au restaurant! je la note comme les autres!
au fait est ce que les menus des restau bulgares comportent une traduction en english? évidemment pas le petit restau de campagne, mais au moins ds les grandes villes?

Oui, les restaurants disposent de menu en anglais, mais pas tous.
Mais le plus simple est d'apprendre le cyrillique et de se jeter a l'eau. Au debut ca prend un temps considerable pour lire et comprendre, mais petit a petit tu te debrouilleras mieux et tu apprendras de nouveaux mots.

Fraîchement débarqué en Bulgarie, j'ai pris le tramway 3 pour quitter le centre-ville et avoir un meilleur aperçu de la vie à Sofia.
Un restaurant. Le menu est affiché sur le tableau en bulgare à l'extérieur.  Le serveuse ne comprend pas l'anglais. Le patron me présente une carte des menus en anglais.  Les prix sont presque le double de ceux affichés pour ceux  qui comprennent le bulgare.
Restons positif. Cela n'est pas de l'arnaque. Simplement il faut que le patron du restaurant amortissent les frais d'impression et de traduction.
"Penny Wise, pound foolish" comme disent les anglais.  Heureusement que je travaille à l'international (e-marketing, digital). Autrement une somme d'énergie pour gérer tous ces petits inconvénients du quotidien.
Ayant vécu en Afrique, vivre en Bulgare me semble cool.
Je n'ai rien commandé, car il n'y avait pas de "pigeon" au menu.
Entretemps j'étudie le bulgare afin de ne pas côtoyer uniquement les expatriés qui sont jusqu'à présent mon unique source d'information fiable.

merci pour l'information pratique sur les menus en anglais! ça fait cher la paresse d'apprendre le bulgare! ou de ne pas avoir ds sa poche un dico, ou mieux encore la liste d'Eclipse!

et en attendant de maitriser un peu le bulgare, j'irais au resto avec ta liste et un dico! je n'ai pas envie de payer le double parce que le menu est traduit en anglais!!