Skills assessment: traduccion registrada y certificacion de copias

Hola muy buenas!!!

Para emigrar con mi pareja a Australia, queremos empezar con el proceso del visado 190 o 489 desde Alemania
(que es donde residimos...). Y bueno, lo dicho, necesitamos traducir títulos y evidencias de empleo
requiridos por el VETASSESS (Skills Assessment authority). ¿Alguien de vosotros ha pasado ya por esto puede recomendar algun traductor? ¿Debe ser un traductor registrado o vale con "autónomo"? En concreto, para nota, nosotros necesitamos uno de español y catalán a inglés.

Certificación: ¿alguién sabe quién puede certificar copias oficialmente en Alemania?¿es igual de caro que en España? (me temo que será...)

MUCHAS GRACIAS A TODOS POR ANTICIPADO Y SALUDETES!

Hola maikelnait,

Las traducciones las puede hacer cualquir traductor NAATI acreditado. Busca en tu pais gente que cuente con esa acreditacion, de seguro hay muchos. Este podra traducirte y verificar la veracidad de muchos documentos que no sean oficiales.

Por ejemplo: Cargas de empleo, contratos de trabajo, declaracion de impuestos, titulos universitarios, programas de estudio, etc.

En el caso de documentos oficiales: Certificados de Matrimonio, Certificados policiales u otros emitidos por el gobierno del pais, normalmente requeriras un timbre de una oficina de releaciones exteriores o como les llamen. No se como es en Alemania, pero de seguro la cancilleria cuenta con un organismo para traducir y legalizar documentacion publicos para el extranjero. DIAC Solicita los documentos oficiales con algun timbre oficial (o apostillados como les llaman otros) del pais emisor.

Para mis tramites de revalidacion yo hice cartas tipo directamente en Ingles y se las lleve a las empresas con las que estuve relacionado alguna vez para su firma. Con esto me evite traducir innecesariamente muchos documentos, pues estos ya estaban en ingles y eran originales.

Ojala la info sea de utilidad,

Un abrazo desde Melbourne,
Miguel

Muchas gracias miguelaustro!

perdona por no responder nada a tu detallada y valiosa respuesta, hemos estado de pepeleos varios como ya te imaginarás! De verdad que nos ha sido demucha utilidad, gracias.


Abusando de tu tiempo y paciencia te queriamos preguntar por las acreditaciones de trabajo; me imagino que es a lo que te refieres respecto a hacer cartas tipo directamente en Inglés para tus pasados empleadores: ¿te valió con esto exclusivamente para justificar los periodos de trabajo y la posición y tareas más importantes que ejercías?

Muchas gracias por tu ayuda y un abrazo de vuelta desde latitudes más septentrionales que las vuestras desde Bremen!

Isaac

Quieres darle una leida a este nuevo post que hice pensando en tu pregunta?

https://www.expat.com/forum/viewtopic.p … 388#811149

Saludos,
Miguel

Vaya currada!

muy completo, muchas gracias por tu ayuda miguelaustro y por supuesto que daremos toque cuando consigamos llegar!!!:P
Un abrazo