Quelques petites traductions à vous demander s'il vous plaît.

Bonjour :)

J'aurais besoin de quelques traduction en croate des phrases suivantes:

[pour usage personnel, je suis en apprentissage en autodidacte]

Concernant le chemin:

la rue
le rond-point
l'arrêt de bus
l'église
le boucher
le cinéma
d'abord/ensuite/et puis
Tourne à droite
Tourne à gauche
Vas tout droit
jusque
Passe devant...
la première rue à gauche
le carrefour
la banque
la poste
les feux-rouges
rue à sens unique
avenue
la gare
traverse la route
passe sous/sur le pont
prends la première rue à gauche
la librairie
l'agence de voyage

Concernant l'accueil :

Suis-je bien chez Monsieur/Madame...?
C'est Madame/Monsieur ... à l'appareil.
Puis-je vous aider?
Pourrais-je parler au directeur?
Asseyez-vous.

être au bureau
être en conversation
j'ai un rendez-vous
Je vous le passe [au téléphone]
prévenir/avertir



En vous remerciant!
Bonne soirée.

Bonjour Sevasti,

la rue - ulica
le rond-point-kružni tok
l'arrêt de bus-autobusna stanica
l'église-crkva
le boucher-mesar
le cinéma-kino
d'abord/ensuite/et puis –najprije/potom/i zatim
Tourne à droite-skreni desno
Tourne à gauche-skreni lijevo
Vas tout droit-idi ravno
jusque-do
Passe devant...-prođi pokraj
la première rue à gauche-prva ulica s lijeva
le carrefour-raskrižje
la banque-banka
la poste-pošta
les feux-rouges-crvena svjetla
rue à sens unique-jednosmjerna ulica
avenue-velika ulica
la gare-parkiralište
traverse la route-prijeđi cestu
passe sous/sur le pont-prijeđi preko/ispod mosta
prends la première rue à gauche-idi u prvu ulicu desno
la librairie-knjižnica
l'agence de voyage-turistička agencija

Concernant l'accueil :

Suis-je bien chez Monsieur/Madame...?- Da li sam dobio Gospodina/Gospođu…?
C'est Madame/Monsieur ... à l'appareil. Da, izvolite
Puis-je vous aider? -Mogu li Vam pomoći?
Pourrais-je parler au directeur? -Mogu li razgovarati s direktorom?
Asseyez-vous.- Sjednite

être au bureau – biti u uredu
être en conversation- razgovarati
j'ai un rendez-vous- imam sastanak
Je vous le passe [au téléphone]- dat ću Vam ga
prévenir/avertir – spriječiti/upozoriti

J'espère d'avoir t'aidé.
Ćao !
Katarina

Merci beaucoup pour cet aide kkatarina! :)
Hvala!

ups, j'ai lu encore une fois les mots traduites, il y a une faute que tu dois corriger:

prends la première rue à gauche  -idi u prvu ulicu lijevo

gauche est lijevo :)

Pas de probleme.
Bonne journee!
Katarina

Re Bonsoir

Par contre je ne comprends pas cette traduction:
"C'est Madame/Monsieur ... à l'appareil. Da, izvolite"
S'agit-il d'une expression?

Merci :)

Oui, nous ne disons pas comme vous francais quand nous repondrons au telephone, nous disons,
Dobar dan g. xxx ou Dobar dan, izvolite! ou simplement Da, izvolite!

D'accord. Un grand merci pour tout, c'est vraiment adorable :)

Bonsoir
Puis-je vous demandez si ma rédaction est correcte?


-> 
Ste na plažu.
Idete u purvu ulicu lijevo.
Idete ravno do crvena svijetla, idete u drugu, vozite dvjesto metara i skrenite lijevo.
Videte raskrižje sto metara dalje.
Idi u prvu ulicu lijevo.
Ste stigli na Korčulu.

Toute correction ou critique est la bienvenue :)

Hvala!!

Merci :)

------------

J'aurais besoin d'encore quelques traductions...

Pouvez-vous me dire le chemin pour aller à...?
dire le chemin
Traverser la route
la bibliothèque
je promène mon chien
Le passage pour piétons
La place (= la place du marché)
Je n'ai pas bien compris.
Vous passerez devant..
quelque chose
quelque part
je réserve un voyage
C'est beau!
J'apprécie votre aide!
Où dois-je aller?
J'aimerais devenir...
Si tu passe par ici, préviens-moi.
Reste ici, ne pars pas.
Pouvez-vous m'écrire à cette adresse?
Prévenez-moi à l'avance si jamais vous ne venez pas.
être à l'heure
Tu regardes devant toi.
Je ne suis plus là-bas, j'ai changé de lieu.

Merci :)

Bonne soirée.

Toujours pas de réponse de Katarina, elle doit être au plaisir du bronzage
christian